Ma 2008. október 06. hétfő, Brúnó és Renáta napja van.

7030 Paks, Váci M. u. 6.  Kedvelt PDF Nyomtatás E-mail
Pályázat Reality pályázat
2008. március 03.
Részletek
Pályázat
Szerző neve: ACSÁDI ROZÁLIA

 

ACSÁDI ROZÁLIA

 

 

CSERESZNYÉS, KANADA

 

Részlet a Láncszemek című megjelenés előtt álló regényből

 

 

 

….ezen a napon láttam először félelmet anyu arcán, de ekkor sem volt teljesen tetten érhető, nem engedhette meg magának, azt hiszem, csak hetek múlva mesélte el, hogy a kunyhó környéki legmagasabb fába azon a délutánon belevágott a villám, akkor, aznap  nem beszéltünk a történtekről semmit, nem is lehetett, mert házunk udvarán vacogva, fázva várt ránk András bátyám és felesége, egyenesen Németországból jöttek, mindenki mindenkivel ingerült volt, de csak pár percig, anyu úgy vizesen tojásért küldött hátra az ólba, ő maga a füstölőbe ment, aztán hátra a sáros kertbe a még szemerkélő esőben, és negyed óra múlva ettük a rántottát szalámival, szalonnával és paprikával, ettől kezdve levelezőlapon kellett jönnie a hírnek, hogy hányadikán érkezik anyu testvére és annak magyar származású felesége látogatóba, Andrást váratlanul ismertük meg,  ekkor már elsős gimnazista voltam, őriztünk ugyan a fiókban egy régi fényképet róla, néhány másikkal együtt, a cseresznyési házunkban ezek mind a falon lógtak bekeretezve, de anyu soha nem mesélt nekem a testvéreiről, bárhogy kértem, így is rajongva szerettem ezeket az arcokat, már ahogy egy ötéves forma gyerek rajongani tud, ennek is meg volt a maga eredője, akkoriban ha a pusztára kibiciklizett a postás, mindig történt valami érdekes, no, nálunk megfordult egyszer-kétszer, lila-kék csíkos szélű levet hozott, anyu ilyenkor bánatos lett és nyugtalan, aput is elhagyta folytonos jókedve, sőt esetenként határozottan gorombán beszélt anyuval a rokonságáról, én leginkább  azt nem értettem, hogy ha ezek tényleg rokonok, akkor meg miért nem jönnek el soha  karácsonykor meg disznóvágáskor, mint a Bözsi nénémék, amikor először érkezett csomag, még nem ismertem azt a bizonyos illatot, csak néztem nagyra kerekedett szemmel a habfehér, fodros, kicsi gyerekruhákat, az ámulattól szóhoz sem jutottam, anyu egyet-kettőt megtartott könyörgésemre, így tett a női ruhákkal is, a többi viszont eltűnt, és persze  mindig a legszebbek, feltehetően eladta vagy elcserélte, de az is lehet, hogy rongyszőnyeg-gombolyagnak  hasogatta fel őket, a többedik csomagnál már sírtam, nem is csak a pompás „szépruhák” miatt, hanem inkább a semmihez sem fogható illatuk vonzott, hiába vigasztalt anyu azzal, hogy majd húsvétra  vesz nekem helyettük finom „szagosszappant”, én bizony vígasztalhatatlan voltam, amikor aztán ötvenévnyi távolságból hazalátogatott Mery és Rose, vagyis Maris és Rozi Kanadából, hitetlenkedve ismertem rá Mária nagynéném parfümillatában arra a réges-régi gyönyörűségre, faggattam is őt a mi családi használatra közösen kialakított, magyar-német-sváb-angol-szeretet nyelvezetünkön, de nem tudta megmondani parfümje márkanevét, hanem mosolyogva letett elém egy felirat nélküli reklámfiolát, soha nem használtam, csak akkor, egyszer, mert meg akartam tartani, hogy néha visszataláljak a gyerekkorba, ha majd nagyon nagy szükségét érzem, ma már sajnálom, mert időközben elpárolgott a tartalma, bár halványan még mindig érezhető, minden új parfümben ezt az illatot keresem, néhány megközelíti, de rálelnem még azóta sem sikerült, így aztán nekem örökre elérhetetlen marad Kanada….

 

                                                               *

 

….akkor féltettem először anyut a rosszulléttől, amikor Ferihegyen vártuk a repülőgépet, és az bizony késett, álltam a fényképezőgéppel türelmetlen kisfiam mellett,  néztük a leszálló gépet, s ahogy ők hárman átölelték egymást ötven év után először, én azt hittem, hogy megszakad a szívem, anyu nem lett rosszul,  soha nem látott boldogság látszik az arcán ezen a fotón, a kisfiam lett rosszul hazafelé az autóban, gondolom, az átélt izgalmaktól, izgalmak mindig voltak Dani körül, ekkor is, ezelőtt is, ezután is, úgyhogy egy ilyen rosszullét orvoslása nem is volt olyan egyszerű, most sem, mindenesetre anyut egyértelműen, de a fáradt nővéreket is főleg Dani állapota foglalkoztatta egész úton, lelki kérdésekre jóval később kerülhetett csak sor, otthon Kati néni fejezte be a főzést, anyu úgy akarta, hogy a tészta teljesen frissen legyen befőzve, egyébként minden mást előre elkészített, valójában hónapok óta zajlott a készülődés, az ezt megelőző levelezés úgy fél évig tarthatott, beleértve az Andrással váltott leveleket is, fényképek cserélődtek, időpontok egyeztetődtek, szeretetről szóló szavak röpködtek át a kontinensek felett, telt az idő, anyu egyvégtében gondoskodott, ötven év elmaradt teendőit szerette volna bepótolni, a testvéreinek kigondolt szobába új bútort vásárolt, a réginek helyet keresett a házban elemenként, az eredetit megint csak más helyre tetette a papával, lefestetett ajtókat, ablakokat, kerítést és korlátokat, meszelt és kertet gondozott, levágott negyven csirkét és lefagyasztotta, disznóvágás is volt a télen, kettő is, mégis vásárolt friss oldalast és tarját, marhahúst is rendelt bőségesen, rengeteg rétest készített konyhakészre és persze egyéb süteményeket is bőséggel, ágyruhákat és törölközőket vett, párnahuzatokat varratott és abroszokat halmozott fel, mindezt csak később láttam teljességében, én ekkor éltem felnőttkori szerelmemet, teljesen kívül maradtam ezeken a dolgokon, saját gondjaim és belső vívódásaim között, igaz, anyu nem is hiányolt, csak egy-egy új  részletről számolt be nagy örömmel, ha már elkészült vele, az igaz, hogy csakis tőlem akarta tudni,  jól választott-e színt és mintát, mindent megnéztem, nyugtáztam, dicsértem kitűnő ízlését, mert valóban hihetetlen jó érzékkel nyúlt mindenhez, mindig is megbízható, visszafogott, mégis korszerű  ízlése volt, ezért sem értettem ezt a hatalmas újjáalakító műveletet, hiszen enélkül is minden rendben volt a házban, bőségben és anyagi biztonságban éltünk ekkor még, elsősorban közismert szorgalmának és okos gazdálkodásának köszönhetően, egyébként sem nagyon hívott az otthoni munkákhoz ekkortájt már, azt mondta elég nekem a gyereknevelés, a háztartásom, a munkahelyem, ő meg már nyugdíjas, „unalmában” megcsinál mindent, de az is lehet, hogy félt szembesülni azzal, hogy bizony elég messze esett az alma a fájától, a szíve mélyén azt szerette volna, hogy valami kétkezi munkával keressem a kenyeremet, nagyon nem örült a pályaválasztásomnak, régi és elvarratlan probléma volt ez kettőnk között, ekkoriban leginkább nem beszéltünk róla, mindenesetre nehezen viselte gyakorlatiatlanságomat, ez tény, még az is lehet, hogy eszébe jutott a nagy építkezést követő  átalakítási hullám alatt kirobbant vitánk, amit  sohasem tisztáztunk végérvényesen, fiatal gimnazista voltam, éppen egy művésztábor működött az egyik iskolaudvaron egész nyáron, festők, fafaragók, grafikusok lepték el a környéket, nem lehetett nem észrevenni ezt a hirtelen jött pezsgést, valahogy odacsapódtam  hozzájuk, vonzott érdekes gondolkodásmódjuk, életszemléletük, náluk lógtam minden szabad időmben, no, ezt csináltam is magamnak bőven, otthon meg várt a munka, tyúketetés, főzés és mosás, miegyebek, kit is érdekelt volna ez az egész, egyszer hazajöttek velem néhányan, többek között  Csáky Ida, a grafikuslány és szobrász barátja, nem tudom már, hogy őt hogy hívták, de emlékszem, hogy a farmerja szakadt volt, mezítláb járt és szakállat viselt, Albee abszurd drámáiról beszélgettünk hazáig, mi másról is lehetett volna, persze behívtam őket, én tizenöt körül voltam, ők valamivel a húsz felett, valamelyikük olyasmit kérdezett, hogy mik ezek a romos állapotok, anyám gúnyolódásnak vette, őrjöngve zavart szerteszét bennünket, valóban romos állapotúnak tűnt ott minden, ablakot bontottak és ajtó került a helyére, téglakupac a konyhában és malterosláda, az ideiglenesen berendezett kiskonyhába sem tudtam leültetni őket, nem is akartak nagyon maradni a történtek után, anyám nem érthette a szimbólumainkat, ők az én „romos” állapotomra céloztak inkább, valóban így volt ez ekkoriban, saját romjaimban hevertem a bennem zajló belső viharok miatt, s Ida sok mindent tudott már addigra rólam, Adyról és József Attiláról vitatkoztunk állandóan, én az én érveimmel, ő pedig az övéivel, hogy jött ehhez a tyúketetés, hogy jött ehhez ’arányítva minden, ami most van’, de egyébként is elegem volt addigra már az építkezésből, a Kinizsi utcai ház felépült bő két év alatt, szorgalmaztam én is a munkát, mást nem is tehettem volna, minden tégla és minden tetőpala megfordult a kezemben csak hogy minél előbb menekülhessek a „mama” szeme elől, iskola után feljártam az épülő házhoz megöntözni a párkány betonját, olyan keskeny volt, hogy csak én tudtam végigsétálni rajta, föl a locsolókannával, le a locsolókannával, aztán néhány óra múlva újra, csak minél hamarabb beköltözhető legyen a ház, csak minél előbb elköltözhessünk végre  a „mamától”, néha meglátogattam apukámat, de ez egyre többször esett nehezemre, valahogy még mindig szégyelltem magam a válásuk miatt, pedig már évekkel ezelőtt megtörtént, állunk a nemrégiben vett, nemszeretett Fecske utcai házunk konyhájában a szűk udvarra nyíló ajtó előtt és készülünk a költözésre, anyu ruhákat csomagol, apu próbálja győzködni őt, esküdözik és fenyegetőzik fölváltva, fogalmam sincs mi a fenének kell újra elköltözni, én már az előzőt sem akartam, bele is betegedtem, mint Sebaj, a hűséges kutyám, de akkor legalább apu is jött velünk, most kezdtem csak megismerni az utcabeli és környékbeli gyerekeket, épphogy csak megtanultam az iskolából hazavezető utat, már nem tévedek el, mint eleinte, akkor a „rengeteg” utca metropolisznak tűnt az elszórt tanyákhoz szokott érzékeimnek, legközelebb csak Párizs gigantikus méretei hatottak rám ilyen nyomasztóan, egyedül biztos itt is elveszettnek éreztem volna magamat, Rodin házában aztán otthonra leltem és a Szajna-parti séták feloldották szorongásomat, szóval jó néhányszor eltévedtem eleinte, valahogy nem akartak véget érni az utcák, emlékszem a félelemre, hogy most már sohasem találok haza anyuhoz és apuhoz, és most megint költözni akarnak, pontosabban anyu akar költözni, apu marad, mi ketten holnap elmegyünk, állok az ajtó előtt kezemben a gombos fiókkal és rendíthetetlen pontossággal osztályozgatom kétfelé a gombokat, a Kanadából kapott ruhákról   lenyisszantott gömbök, a fodros szélű, a szögletes, az aranyozott, az áttetsző,  a színes gombok nem veszhetnek csak úgy el, apunak is szüksége lesz rájuk, egy neki, egy nekünk, aztán csere, mégsem ezt hagyom itt, hanem a másikat, türelmetlenség izzik a levegőben, de nekem tűrhetetlen kényszerem támad az újraelosztáshoz, valahogy soha nem sikerül teljesen igazságosan, másnap máshova kell hazamenni az iskolából, anyu elmagyarázza az utat, másik gyereksereg gyalogol arrafele haza, csupa idegen arc, sohasem láttam őket, mert nem ugyanabba az iskolába járnak, valószerűtlen az egész, úgy érzem, nem is én megyek most itt ezen az ismeretlen utcán, hanem valaki más, rugdosom a kavicsot magam előtt, a bútoraink fele ott van az új házban, hiába ismerősek a tárgyak, a saját játékaim, mégis démonokkal telik meg éjszaka a szoba, anyu nagyon elszánt és bátor, én pedig elveszett vagyok, alig-alig beszélünk egymáshoz, az is inkább eligazításféle a másnapi teendőkhöz, mit kell hozni a boltból, mit kell elvégezni iskola után, mire kitavaszodott, megszelídült a táj, az új környék, talán még hasonlított is némiképp a gyerekkor színhelyére, ki tudja, mégis leginkább oda vágytam vissza, ugyanúgy mint most is, még mindig minden tavaszodáskor, elvittem persze kisfiamat is beavatni az én világom csodáiba, megmutatni, hogy hol volt a hintám, hol sütötte mami a kenyeret, hova rejtettem el az egyetlen labdámat, hogy baja ne essék, és mivel soha nem játszottam többet vele, talán még most is ott porosodik öklömnyire zsugorodva a kemence mögötti szűk résben, pöttyei valószínűleg halvány pontokká váltak rajta, Dani nem értette, hogy most akkor mi itt a csoda, mint ahogy én sem értem pillanatnyilag egészen a számítógépen komponált zenedarabjait, mindenesetre egyforma udvariassággal csodálkozunk rá mostanában egymás dolgaira, legújabb szobraim például határozottan tetszenek neki, én meg arra lettem figyelmes, milyen előnyösen változott mostanság a beszédstílusa, régóta nem vittem már őt Cseresznyésbe, valójában inkább Amszterdamba vágyakozik…

                                                                      *

 

…..álltunk a ballagásom utáni ebédre várva kint a verandán az apu-rokonokkal, apu házában, a Fecske utcában, néztünk a fényképezőgépbe, apám vidám volt, talán fel is öntött egy kicsit a garatra, én pedig úgy éreztem, hogy énem másik felét otthagytam a másik házban, ahol anyám éppen most szedi le az ünnepre terített asztalról az ebéd utáni ’csetrest’, így mondta mindig, én egyik ebéden sem laktam jól, alig vártam, hogy elmehessek egy harmadik helyre, valami osztálybulink volt utoljára, ha jól emlékszem, de az sem érdekelt igazán, csetresnek mondta a mosatlan edényt, ki tudja kitől tanulta ezt a szót, a család deportálása után ketten maradtak itthon, ő és a legidősebb testvér, anyám testvérbátyja, a három kisebbet elvitték a többi kitelepítettel együtt, ő még éjszaka megszökött a kerítésdróton át, magával vonszolva egyik testvérét is, anyám a györkönyi rokonokhoz szegődött egy idő után, őket valahogy megkímélte a történelem, először az erdőben bujkáltak, s miután látta, hogy pecsét van az ajtón, s tudta, mindenki tudta, hogy kivégzik a szökötteket s azokat is, akik elrejtik őket, távolabb keresett maguknak menedéket, hetek múlva ment csak el Györkönybe, ott kapott aztán szállást egyik anyai nagynénjénél, nagy titokban nála dolgozott, késöbb napszámba járt, testvére gyakran elvette tőle a keservesen megkeresett ennivalót, gyakran még meg is verte, évekkel később  katona lett, majd családot alapított egy másik megyében, Baranyában, Böhönyén, ez a nagynéni sok-sok sváb praktikára megtanította az évek során, csupa praktikus dologra, ami „az élethez kell”, ilyen értelemben hálával emlegette őt anyu, ha nagy ritkán szóba került, de belső tartását, hatalmas akaraterejét, életösztönét valószínűleg korábban szerezte meg, gyorsan férjhez ment, az első adandó alkalommal, pedig lelkében szinte még kölyöklány lehetett,  a kútágas-dologból gondolom ezt, az anyjáról soha nem beszélt, mintha nem is ismerte volna, úgyhogy a haláláról szóló félszavakból sohasem állt össze a kép előttem, ülünk a terített asztalnál, györkönyi, székesfehérvári rokonok, András és felesége, Maris, Rozi, Kati néni, mi magunk, Kisdancsa ül a főhelyen, s beszélgetjük az elmúlt ötven évet, nem igaz, szó sem esik róla, inkább a jelenről próbálunk diskurálni, anyu újabb ételekért megy el az asztaltól, pedig már nem nagyon fér el rajta több, mintha szándékosan  ki akarna maradni egy-egy gondolatkörből, csak akkor kapcsolódik vissza, ha nyelvi nehézségekbe ütközik a társaság, időnként mindenki fordít mindenkinek, így megy ez heteken keresztül, a távoli rokonság cserélődik csak ki, újabb rokonok jönnek, engem mindenki ismer, én anyu rokonait alig, vagy egyáltalán nem, tudom miért nem volt szabad a sváb családtagokkal érintkeznünk, mégis rettenetesen szégyellem magam, a „lányok” gombócot akarnak enni, készítünk is a valahányadik napon, megrökönyödve nézik, nem jó, kérdezi halálra váltan anyám, Roziék elmagyarázzák, hogy ők egy másikra emlékeznek, azt szeretnék, csak még egyszer az életükben, újabb kísérleteket teszünk őket is bevonva, aztán további receptek kerülnek kipróbálásra, míg végül kiderül, hogy mit is akarnak ők, anyjuk halála után anyámnak kellett főzni, nem érte fel a fazekat, ezért egy székre állva kevergette az ételt, a gombóc összeállt, csirizes lett az egész, de ők  csak falták, falták, s mint mondták, soha nem ettek annál finomabbakat, mint amit anyám főzött nekik akkoriban, rekonstruáljuk persze az egészet, sírva esszük a művileg deformált, ragacsos gombócokat és nagyon-nagyon szeretjük egymást, Maris és Rozi néném nadrágkosztümöt vesznek, parfümillat lengi be a házat, nagy útra indulunk ma, a paksi Duna-part, a harkányi pár nap, Böhönye, a budapesti városnézés, Székesfehérvár, Györköny, mind semmi, ma Akalacsra megyünk, papa és Kisdancsa teljes lendületben, szalonnasütéshez készítenek elő hozzávalókat, mindenki boldog, anyu talán kevésbé, a pusztán nézelődve körvonalazódik lassan, hol állhatott a házuk, mintha egy-egy fasor is emlékeket idézne, de nem, talán egy kicsit arrébb, találgatásokkal múlatják az időt, anyám őrzi a legtöbb emlékképet, de ő meg nem akarna visszaemlékezni egyáltalán semmire, a ház falai már régen ledőltek, az eső elmállasztotta a legkisebb vályogdarabot is ennyi év alatt, valami kiemelkedésféle mégis látszik, vastagon benőve persze méteres gazzal, Rozi hajthatatlan, itt kellett állnia a háznak, itt lehetett az ajtó, ott volt egy szilvafa, ide-oda mászkál, nézelődik, egyszer csak diadalittasan lenget kezében egy egyfülű horpadt lábast, színe már nincs, rozsdalyukakból áll szinte az egész,  csak a füle és az alja emlékeztet arra, ami valaha lehetett, de Rozi kincset talált, úgy tartja becsben, később is odakerülhetett, nem lehet ez olyan régi, próbálkozik anyu, de a lábas hazakerül, sőt később belekerül valamelyik bőröndbe azon a fájdalmas, csomagolós délutánon, amikor mindenki tudta, hogy soha többé, de senki nem merte kimondani, s jön Kanadából a levél, hogy átengedték a vámon, a szalámi és a paprika ugyan ugrott,  minden élelmiszert ott kellett hagyni, bár ezt gondoltuk is, hogy így lesz, hosszasan könyörögtek, hogy egyetlen szem barackot, ha öreg apjuknak megtarthatnának Magyarországról, de sajnos nem lehetett, nagyapám öt kisgyerekkel maradt egyedül nagyanyám halála után, másodszorra fiatal asszonyt vett feleségül, alig volt idősebb, mint a legnagyobb gyerek, s a mostohaanya egészen a deportálásig kíméletlenül dolgoztatta anyámat, sokáig azt hittem ez volt a szökés hátterében, megerősítette gyanúmat az is, amit András későbbi saját életéről elmesélt,  András nem vette el a böhönyei lányt, mert nem akart Magyarországon letelepedni, neki választott hazája Németország volt ekkor már, húszegynéhány éves korában átköltözött Kanadából a távoli ősök országába, nem szenvedhette odaát mostohaanyjuk zsarnokságát, aki a letelepülés után két fiút szült nagyapámnak, András a féltestvéreit mindig nagyon nagy szeretettel emlegette, apja elengedte őt, miután kitanulta a sírköves szakmát, s ő ekkor áthajózott Angliába, és csak majd évek múlva telepedett le végérvényesen, nem nősült meg ifjúkorában, eleinte bérelt házakban lakott, ekkoriban kezdte el keresni Európában maradt  két testvérét, hogy mért nem saját apjától kérte el Magyarországon maradt nővérének címét, sohasem derült ki számomra, mint ahogy nagyapám és anyám viszonyát sem látom tisztán, pedig sok-sok levelet őrzök, amelyek Liebe Tohter-rel kezdődnek….

 

 

                                                            *

 

….András és felesége nem jött haza az esküvőre, sosem kérdeztem, hogy miért nem, András egyébként is maga volt a rejtelem, egyszer csak jött egy levél a Vöröskereszttől, hogy testvér keresi testvérét, s az ezen a címen tartózkodó Mutz Erzsébet lánykori nevű asszony azonos-e Mutz András leánytestvérével, s ment a válasz, hogy igen, s jött a levél, hasonlóan cikk-cakkos szélű, mint a Kanadából érkezettek voltak, s jött a fénykép és az ajándékcsomag, anyu hanglemezt kapott operaáriákkal, papa díszes mandzsettagombokat, melyek itt árvulnak egy díszdoboz mélyén ma is, és nálam van a bakelitlemez is, én pedig egy nagy R betűvel díszített elegáns külsejű rúzst, így képzelte el András az ő nővérének életét elsőre, akkor még nem volt más hanghordozó a házban, mint egy termetes Harmónia rádió, kiállt egy színes drót belőle, valamiféle földelésre szolgált, ha jól tudom, anyuék soha nem dobták el, hiába vettem később az első fizetésemből nekik egy hordozható, jobb minőségű rádiót, így a lemezt csak évek múlva hallgattuk meg, amikor megnyílt egy kölcsönző a főutcán, papa öltönyben sosem járt, vagy ha esetenként mégiscsak rákerült, esze ágában nem volt mandzsettagombot viselni, én a rúzsnak örültem nagyon, bár a sminkelés mindig állóháborút eredményezett otthon, papa ágált kitartóan ellene, még a fogkrémet is ellenezte, no persze hiába, de azért minden alkalommal kínos volt végighallgatni ugyanazokat a sületlenségeket, aztán jött András maga, Böhönyéről hozták őt kocsival hozzánk, megfagyott a levegő, mikor anyám találkozott a legidősebb, Böhönyén élő testvérével, én nagyon élveztem ezt a nyüzsgést, András néhány szót tudott csak magyarul, de áradt belőle a feltétel nélküli, elfogadó szeretet, aztán a látogatások évente kétszer, háromszor ismétlődtek, és lassacskán feltárult előttem egy másik, régi történet is, s lezajlott akkor nálunk egy lánykérés is, egy böhönyei lány megkérése, akit anyu nagyon szeretett volna látni András oldalán, végül is ő nyomozta ki a lakcímünket, a másik testvér, a böhönyei, akivel évek óta kapcsolatban állt már András, újra és újra eltagadta, hogy tudna a hollétünkről…

 

 

                                                             *

 

…..András nem érti, hogy mért nincs házam, normális autóm, nyaralóm, ha egyszer tanító vagyok, nem tudsz talán jól dolgozni, faggat diszkréten, Németországban a tanároknak nagyon jól megy, ennyi idő után már milliomos lehetnél, állunk a határátkelőnél a Trabanttal, perceken belül magyar földön vagyunk, íme a zászlónk, hazafele tartunk BRD-ből, lediplomáztam, házasságot kötöttem, András és felesége meghív magukhoz egy hétre, a német falu polgármestere mint külföldre szakadt „hazánk fiát” üdvözöl, megemlíti a letelepedés lehetőségét, egy szót sem tudok németül, nem baj, anyám neve német, évek múlva honosíthatom a diplomámat, állampolgárságot is kapok, ígéri, elhelyezkedhetek itt Mutlangenben, András néz rám, anyád belehalna, mondja, ismerkedek a kapitalizmussal, valami itt nem stimmel, látom, szememmel látom, hogy a fordítottja van itt a „tudományos szocializmus” tanrendje által elsajátítottaknak, András felesége nem tud a kedvemben járni, bármit is akar megvenni nekem, én a bőség zavarától nem tudok választani, ifjú férjem nem variál ennyit, minden pénzünket egy ismeretlen márkájú technikai csodába fektetjük, erősítő is van hozzá, maga a mennybemenetel, valahogy majdcsak belefér a Trabantba, néhány dologgal kiegészítik aztán a szállítmányt Andrásék, de még előtte lelkesen visznek mindenfelé, pisztrángozás, halsütés, grillezés, városnézés, fagyizás, mozi, minden, ami csak érdekelhet bennünket, hihetetlen, az asztalon minden nap van banán és narancs, annyi, amennyit csak akarok, gyertyafényben vacsorázunk, színes televíziót nézünk egész éjszaka, van vagy húsz csatorna, egyiket sem értjük, de mégis, itthon fél tízkor vége van az adásnak, az úti csomagba belekerül valami eddig nem látott gyümölcsféle, nyilván meg kell hámozni, na, majd otthon, anyuékkal megosztjuk ezt a valamit, szegény kivi kicsit túlérett lett, mire hazaértünk, állunk a vámos előtt, nézegeti az ötven szappanomat, érzem, hogy jól döntöttem, hála bátyámnak, aki gyorsan lezárta ezt a letelepedési ügyet, András lakását ismertem már fényképekről, a narancsokról is volt némi fogalmam, egyszer nagyon régen, még ő akkor nem volt házas, hazalátogatása alkalmával egy egész bőröndnyi narancsot hozott nekem, fel nem tudta fogni, miért nem lehet nálunk efféléket kapni a boltokban, mint ahogy azt sem értette, minek ekkora „hobbykertet” tartani, mint amekkorát papa művel, kiborította az összes narancsot az asztalra, tíz, tizenöt kilónyi lehetett, az biztos, ki kellett rohannom az udvarra, hogy megbizonyosodjak róla, nem álmodom-e az egészet, narancsot Cseresznyésben ettem először, a karácsonyi csomagba, így hívta mindenki a nagyméretű papírzacskót, a csomagba a szaloncukrok mellé egy szem narancs is került, sokáig aztán a narancsillat jelentette az ünnepet, bátyám mostani házán legalább akkorát ámuldoztunk, mint annakidején a németországi lakásán, ezt már Budapesten építették, tulajdonképpen egy kétszintes palota ez inkább saját életteremhez képest, igaz, nem az övé, még csak  nem is a feleségéé, hanem az unokák nevére került, két-három hónapot itt töltenek, majd ugyanennyit Németországban, András  nem a böhönyei lányt vette feleségül, hanem egy másik asszonyt, aki elvált volt ugyan és volt egy velem egyidős fia, de hajlandóságot mutatott a kiköltözésre, ez meg is történt a házasságkötésük után, sógornőm könnyen alkalmazkodik, soha nincs előtte megoldhatatlan probléma, jó szervező, ügyes, biztonságos életkörülményeket teremtettek maguknak, András vásárolt nekem tapétát az előszobámba, felesége függönyöket rendelt egy katalógusból, gobelineket is varrhattam kedvem szerint, akkoriban úgy nézett ki a lakásom, mintha egy német prospektusból kelt volna életre, legalábbis barátaim, ismerőseim szerint, ma már a múlté az egész, régóta nem sikerül karbantartani, felújítani ezt az aprócska lakást, amit anyu vett nekem még az első tanítási évben, bátyám ezért gondolja változatlanul, hogy valamit nem jól csinálhatok, tulajdonképpen igaza van, azt hiszem, tényleg nem jól csinálok valamit, a majdnem három évtizedes közalkalmazotti pályám során nem jutott sem elég idő, sem elég pénz a „jól csinálásra”, édes lányom, megbánod te ezt még sokszor, hallom anyu sóhajtását a múltból, miközben aláírja a továbbtanuláshoz szükséges papírjaimat…

 

                                                             *

 

….Liebe Tohter, rengeteg levelet őrzök Kanadából, amelyik így kezdődik, többségük beszámoló ottani életükről, a hatvanas évekből, nézem az egyik fényképet, a ház előtt áll nagyapám, felesége egy világoskék ruhakölteményben két szintén jólöltözött kamasz fiukkal, de hol vannak a lányok, de hol van András, a fénykép hátoldalán tudósítás az évről és a hónapról, a levélben részletes beszámoló a szépen folyó életről, a fürdő megépítésének terveiről,  mert az még hiányzik, újabb fénykép a málnafarmról, itthon a pusztán petróleummal világítottunk ekkor, s mert enni kellett, anyám hajnalban kelt a teheneket fejni, és kenyérsütés után a földeken dolgozott sötétedésig, selyemruha helyett bekecset viselt, nyáron pedig könnyű kartonszoknyát…

 

 

                                                              *

 

 ….néha tényleg a múltban dőlnek el sorsok, s mi meg jámboran végigjárjuk a mások által kijelölt útvonalat, anyám ingerült, zörögnek a lábasok, izzik körülötte a levegő, mi a baj, mami, kérdezem, temetésre kell menni Székesfehérvárra, mondja, meghalt a nagybátyja, nem értem ingerültségét, nem látom szomorúságát, mondjuk én azt sem tudtam a lányok megérkeztéig, hogy Székesfehérváron rokonaink élnek, elmegyünk, nagy temetést rendez a két felnőtt gyerek, anyunál fiatalabb mindkettő, a nagybácsi nagyapám öccse volt, anyu nem siratja különösebben, megvan rá az okom, mondja hazafele, s kiderül, hogy évekkel ezelőtt, a kanadai lányok látogatásakor tudta meg mindenki, hogy mi is történt azon a deportálás előtti éjszakán, nagypapa testvére egy demizson pálinkával megvesztegette az őröket, hogy a családból két gyereket hagyjanak megszökni, úgy okoskodott, hogy a két nagyobbik közül legalább az egyik apa nélkül, egyedül is képes talán életben maradni, s ha a bevagonírozott testvért, s a gyerekeket ki is végzik, mégis fennmarad a testvér ágán is a családfa, nézek dermedten anyámra, könnyes a szeme, köszöntem volna meg neki, kérdez rám, néma vagyok, erre a drámára nincs válaszom, eszembe jut a fotóalbum, amit Rose magával hozott Kanadából, akár az ő sorsa is juthatott volna anyámnak osztályrészül, csak egy pár liter pálinkán múlott, anyám angolul beszélne, s nyilván hasonló életminőségben élne, mint ők, s én nem én lennék, ez biztos…

 

 

                                                             *

 

…Rozi és Maris néhány éve még küldtek egy-egy képeslapot karácsony környékén kapcsolattartó írásaimra válaszul, lényeges dolgokról azonban, mint például az elvámolt franciabarack, többé nem esett szó sem az én magyar nyelvű leveleimben, sem az ő németül írt válaszaikban, Mária nagynéném hosszú, vigasztaló levelet küldött anyu halála után, de meg nem ölelhetett helyette,  s a távolság örökre távolság marad közöttünk, bízzunk benne, hogy az örökkévalóságban mind együtt leszünk majd, s többé nem szakítja szét senki a családunkat, írta egyik levelében akkoriban, mostani léthelyzetemről pontosabbat nem tudhatnak Andrástól sem, noha ők egy nyelvet beszélve szorosabb kapcsolatban állnak,  hiszen előtte is csukott könyv az életem, úszok az árral, itthon, Európa közepén, mi mást tehetnék, s lassan elmaradnak mögöttem szépen formázott álmaim, meg nem írt könyvek, fel nem épült ház, beköltözetlenül hagyott örökség, ki nem alakított kézműves műhely, létre nem hozott alkotóház, néprajzi szoba, Cseresznyés, Kanada, úsznak, csak úsznak hátrafele, akár az asszonyszobrok, melyeknek eredője mindmáig tisztázatlan előttem is….

 



1 tag értékelte

A "reality" értékelése
4.0
 

Az értékeléshez kérjük lépj be, vagy regisztrálj


0-bol 0 tag találta ezt a értékelést/hozzászólást hasznosnak

???, 2008. március 04.

Szerzője m-mese   -   Saját értékeléseim   -   #1 Reviewer

A "reality" értékelése
4.0
Nem úgy volt,hogy a határidő december 31? Én is szerettem volna felrakni még egy írást, de a rendszer már nem engedte, pedig 2 művel lehet pályázni. Szóval, hogy csináltad, hogy határidő után 2 hónappal pályáztál????

Copyright 2006. All Rights Reserved.

 
< Előző   Következő >

Bejelentkezés

Becenév

Jelszó



Elfelejtetted a jelszavad?
Még nem vagy tag? Regisztrálj most
Létrehozva 0.49199 másodperc alatt