Hello!Nagyon tetszett az 1. és a 2. része is az acheronnak. remélem folytatod tovább a fordítást és egyszer Katra - Acheron lányának a könyvét is (Devil May Cry) lefordítod. A továbbiakban is sok sikert.:)
...20
His broad clear brow in sunlight glow'd;
On burnish'd hooves his war-horse trode;
From underneath his helmet flow'd
His coal-black curls as on he rode,
As he rode down to Camelot.
From the bank and from the river
He flashed into the crystal mirror,
'Tirra lirra,' by the river
Sang...
...19
On either side the river lie
Long fields of barley and of rye,
That clothe the wold and meet the sky;
And thro' the field the road run by
To many-towered Camelot;
And up and down the people go,
Gazing where the lilies blow
Round an island there below,
The island of Shalott...
...17
Ki ez? Mi ez? Kérdezgetik
és a fényes palotában
Királyi vígságnak vége;
Riadtan keresztet vetnek,
A lovagok, ó, Camelot.
Csak Lancelot tünõdik kissé,
Így szól: "Milyen szép az arca;
Irgalmas Isten kegyeltje
Shalott asszonya."
...16
Torony alatt, balkon alatt,
Kert falánál, folyosónál,
Ragyogó alakként lebeg
Holtsápadtan nagy házak közt
Várja Camelot.
Lovag, Polgár, Úr és Úrnõ
Folyópartra kisétáltak
Olvassák a hajóorron:
Shalott asszonya.
...15
Dal csendült föl, gyászos és szent,
Énekelt õ zengve s halkan,
Míg a vére meg nem dermedt,
S míg a szeme elsötétült,
Elõtte Camelot.
Mire elérte a dagály
A folyóparti elsõ házat
Dalait dúdolva megholt
Shalott asszonya.
...14
S lenn, hol szélesebb a vad víz,
Mint transzba esett merész látnok,
Önnön balvégzetét látva
Az asszony elrévülve nézi:
Elõtte Camelot.
S mire vége lett a napnak,
Lánc eloldva, õ alélva;
A széles ár elsodorta
Shalott asszonyát.
...13
Vad keleti szélgyötörte
Fakósárga fák pusztultak,
A széles ár a partjain sír.
Sûrû esõ hull az égbõl
Ázik Camelot.
Jõ az asszony, csónakot lelt
Fûzfasátor alatt hagyva,
S felírja a hajóorra:
Shalott asszonya.
...12
Az asszony felállt, szövést letett,
Hármat lépett szobájában,
Sisakot látott és tollat,
Elõtte Camelot.
Leszakadt a szõttes, foszlott;
Tükre szilánkokra tört;
"Elért hát az átok!" -
kiált Shalott asszonya.
...11
Fényes, dús szemöldje izzik,
Csataménje fényeslábú;
Sisakjából elõvillant
Szénszín haja szélbe röppen,
Célja Camelot.
A partról és a folyóból is
Kristálytükörbe pillantott,
"Tíra-raram" -- a folyónál
Dalolt Lancelot.
...10
Nyíllövésre birtokától
Árpakévék közt egy lovas,
Lombok közt a nap szikrázott,
S kinek rézpáncélja izzott:
Bátor Lancelot.
Egy lovag, szíve örökké hû
Pajzsán hordott asszonyához,
Amint feltûnt sárga mezõn
A távolban Shalott.
...9
Ám õ vígan szövi tovább
Mit a bûvös tükörben lát,
Máskor gyakran csöndes éjjel
Gyászmenet jõ, tollak, fények,
Zene, céljuk Camelot.
Vagy ha Hold süt feje fölött,
Ifjú pár jött, boldogságos.
"Elég már az árnyakból!" - szólt
Shalott asszonya.
Tájékoztatunk, hogy oldalunk a jobb felhasználói élmény érdekében sütiket használ.
A CanadaHun.com további használatával ezt elfogadod. Az adatvédelmi (GDPR) törvény értelmében, valamit kötelező megjelenítenünk. Valószínű, hogy már 100+ másik ilyet elfogadtál...rajta hát.