Egy jó mondat spanyolul

Amerigo Gal

Állandó Tag
Állandó Tag
Azzal a szóval,kifejezéssel,amit ma tanultál,átnéztél,találkoztál vele és ugy gondolod ,elég hasznos ahhoz,hogy más is megismerje,egy olyan egyszerű mondatban,aminek a segitségével megtanulhatod és használhatóan megértheted.Esetleg rövid etimologiai ismertetővel.A lényeg nem a mondaton van,de az se baj ha használható szerkezetű A magam részéről azért próbálok könyvből példamondatokat betenni.Sőt nem átallok spanyolul nem mondatokat formálni,mivel nem tudok,ide megengedett csak az idiomát,kifejezést magában:)

1.iQuien mucho abarca, poco aprieta (Aki sokat markol,keveset fog)

2.Los niños salieron corriendo a retozaren la piscina. Allí están como abeja en flor
Estar como abeja en flor-elvan mint méhecske a virágon,királyul:)érzi magát

3.No sé qué ha visto de atractivo en ella. ¡Si es un aborto!
aborto,ser un aborto del diablo-ronda,csunya mint az ördög

4.i¡Cuénteselo a su/cuéntaselo a tu abuela!
Meséld ezt a nagyanyádnak!Tudod kit etess!

5.iSe acabó!
Most már elég!(volt ebből)
 

Amerigo Gal

Állandó Tag
Állandó Tag
Pár szleng kifejezés,forditott irásjelet nem tudok csinálni,azt képzelje mindenki oda:p

1.Cabrón!-Te fattyú/mocsok!

2.Él es la cagada!-Ez tényleg sz.r (dolog/helyzet stb)!

3.Pár nagyon ronda,forditás nélkül ,mert sérthet valakit a hitében nagyon nem is kell ferditeni.
Me cago en la puta Virgen!
Me cago en Diós!

Me cago en la mar!-Kb A p....ba/sz..ok bele!

Carajo! No me importe un carajo!-B+/KiB nem érdekel!

Cojones!-Ez jolly joker minden nyelvben,gyakorlatilag azt a tipusu jojót jelent
amit normális férfi nem szeret satuba szoritva látni:) A kifejezések vele gyakoriak és a Tökömettől a tökös(király)on át a Gyáva tökig mindent jelenthet

Qué coño!-A coño az kb az angol pussy,a kifejezés is ilyesmi,Micsoda kislány!
Csak sokkal durvább,ha ezt hallod rugj bele abba aki mondta:p

Vete al coño de tu madre!-Ez csak annyival durvább,hogy köpd is le miután megütötted:)

A la chingada!-Vazzeg!

Chinga tu madra!-kikövetkeztethető az előzőből

Joder!-B+
No me jodas!-Ne bassztass már
Esto/a me jode!-Kib ul fáraszt/untat/kimerit stb
Se jodió todo!-B+ mindn/mindenki/kib ul elegem van mindenből
Que te jodas!-Menj má a csába!B+ magad (engem hagyjál békén)
Estoy jodido-kib fáradt vagyok

Ése es un hijoputa!-A hijoputa erős kétségbevonása annak,hogy vki édesanyja monogám életet élt a gyermeke fogantatásakor,magyarul talán Szukafattya elég irodalmi hozzá

Tu madre!-ez a csodálatos egyszerűségű magyar Édesanyádat! mondattal forditható

Marico!Maricon!-Ez a nem hetero fiukra használatos,illetve heterokra ha fog nélkül akarunk fütyülni

Es un mierda!-ez mekkora sz.r!

Puñeta!Qué puñeta!-Ó, b+! Ó a p.ba!-a puneta amugy kb zsebhokinak ferdithető,mindenesetre a tevékenységet jelenti

Puta!Puta madre! stb-K.betüs szavak
Puto!-Jelentheti a már ismert Szukafattyát!ill kétségbe vonhatja férfiui képességeinket,tehát semmiképpen nem javallot használni az ismeretség első 10 percében,kivéve ha edzőpartnert keresünk.Több edzőpartnert.:)

Na,ma kb ennyi káromkodásba futottam bele a könyvben

Pár kifejezés még:
En tiempos del rey Wamba-Hajdanában danában,egyszer volt hol nem volt....

Ni va ni viene'-Habozik,határozatlan...se nem jön,se nem megy

¡Se acabó! -Vége! Befejeztük!Befejeződött!Lezárult!

Estar en Babia-a felhők felett jár,ábrándozik

iPoderoso caballero es don Dinero.-A legnagyobb ur a pénz/pénz beszél.....

iDime con quién andas y te diré quién eres-Kb Madarat tolláról......

pasar el ecuador-Tul van vminek a felén,megcsinálta az egyik részét (tehát átlépte az Egyenlitőt)

Ser más feo que que pegar a Dios/que pegar a la madre-Ronda mint a bűn
 

Amerigo Gal

Állandó Tag
Állandó Tag
Pár szlengszó,meg kifejezés,ha már felmerült (mert felhoztam:)
Mondatokat kihagyom,nem mindegyikhez van,én magam meg még csak olvasni tanulok spanyolul,finomkodva fogom leirni magyarul,de amikor azt irom vulva,azt bizony tessenek p...nak érteni.:

Vulva:)-almeja,argolla,bollo,concha,conejo,coña,coño,minino,(személy is),chocho,chucha,chumino,ojete -ojo de culo(s.gg luk),papaya,raja,vaina,
Pénisz-bicho,minina,minga,nabo,palo,pico,picha,polla,
Herék-cojones,colgantes,huevos,pelotas,verga,
Szexuális kapcsolat/ra lép-cachar,coger,cogienda,chingar,follar,joder,pichar,
Kaka/l-cagada,caca (gyereknyelvben inkább!),cagajón(lóé),cagón (fosos átv is),cagar,cagarse(éppen csinálja,vagy felszólitás rá,illetve átv is,megijed),cagueta,mierda,(fosás,hasmenés),desocupar,jiñar
Budi-cagadero,cagatorio,
Meleg-Amaricado,amaricarse,bufo,maricón,marica,mariposa,
"Dolgozó lány"-buscona,pendeja,pendona,puta,
Fattyú és szinonimái-cabrón,carajo,cojudo,hideputa,hijoputa,huevon,lameculos(s.nyaló),meado(gyáva)-mear(pisil),puto,
Ülep-culo,culito(kis),culón(nagy),
P.unalmas-coñazo,
G..i-leche,
felláció/zik-mamada,mamar,
Csöcsök-margaritas,melocotones,
 

Kocurkovo

Állandó Tag
Állandó Tag
"Salir rana": hibásnak sikerült valami (amikor jónak ígérkezett), csalódni vmin.

Például: El negocio me ha salido rana (az üzlet -ami nagon jónak ígérkezett- rosszul sikerült).

Amúgy nagyon vicces kifejezés mert "rana" azt jelenti hogy "béka" és igazán a kifejezés eredete abból indul hogy régen azt mondták hogy vmi "rana" (béka - ami rossz) vagy "pez" (hal - ami jó). De mára a teljes kifejezés nem maradt, csak a "béka"-részt használjuk :)
 
Oldal tetejére