Miért félnek a távol-keleti országokban a négyes számtól?

Mi itt a kis nyugati buborékunkban azt hihetnénk, hogy a világ összes babonására a tizenhármassal lehet a frászt hozni, pedig valójában kultúránként eltérő lehet, ki melyik számtól borul ki. Több távol-keleti országban például a számunkra teljesen ártalmatlannak tűnő négyest tartják szerencsétlen és ezért kerülendő számnak.

Ennek a jelenségnek neve is van: tetrafóbia. (Nyugalom, a tizenhármastól való félelem sem maradt név nélkül, az a triszkaidekafóbia.) A magyarázata pedig, hogy a „négy” (四, sì) kiejtése a mandarinban és más kínai nyelvekben is nagyon hasonló a „halál” (死, sǐ) kiejtéséhez, amit nagyon rossz ómennek tekintenek. Mivel más környező országok is Kínából importálták e szavak kiejtését, Kína mellett például Tajvanon, Japánban és Dél-Koreában sem különösebben kedvelik a négyes számot – a kivétel egyébként Vietnám, ott az eltérő kiejtés miatt nincs ilyen probléma. Itt egy táblázat is található a két szó kiejtéséről a különféle nyelvekben.

Egy Vietnámban élő olvasónk jelezte, hogy az alapvetően eltérő kiejtés ellenére a négyes ott is balszerencsés számnak számít. „Vietnámiul a négy hivatalosan 'bốn' de hétköznapi környezetben sok helyen előfordul 'tư', alakban is, például dátumoknál, vagy a napok, hónapok neveiben. A tư más hanglejtéssel ejtve halált (tử) vagy öngyilkosságot (tự tử) jelent. Én sokáig ennek is tudtam be a balszerencsés dolgot, de helyi ismerőseim szerint alapvetően az erős kínai kulturális hatás mellett a fő ok a buddhista hitből eredő »az élet 4 szakasza«️ koncepció: 1. születés 2. fiatalság 3. időskor, 4. halál. Tehát a 4. lépcső érthetően az amire az emberek többsége itt sem áhítozik túlzottan” – írta.)

De annyira nem, hogy a négyest gyakran inkább ki is hagyják az épületek emeleteinek vagy a kórházak szobáinak számozásakor. Sőt nem is csak a négyest, hanem a négyessel végződő további számokat is. Ezek közül a kantoni nyelvben a tizennégy és huszonnégy még rosszabb is, mint a sima négyes, mert előbbi kiejtése a „biztosan meghalni”, utóbbié a „könnyű meghalni” kifejezésekéhez hasonlít.

Ráadásul előfordul, hogy akkor már a tizenhármast, sőt az egyesekben szintén szorongást keltő nullát is hanyagolják.

Ez egyébként nem feltétlenül jelenti azt, hogy teljesen átugornak egy lépcsőt a számsorban, megoldható a dolog úgy is, hogy például 4 helyett 3A-t használnak – de hogy a 14 helyett mit használnak ott, ahol a 13A sem jöhet szóba, abba már bele sem merünk gondolni.

A pekingi közlekedési hatóság a rendszámtáblákról is lehagyja a négyest, de olykor világmárkák is belefutnak a problémába. Az Alfa Romeo például a kétezres évek elején megváltoztatta miatta egy autómodellje nevét Szingapúrban, mert abban eredetileg szerepelt a 144-es szám, a Nokia pedig a telefonjai nevéből hagyta ki a félelmetes négyest.

De amikor Peking lemaradt a 2000-es olimpia rendezéséről, még az is felmerült, hogy talán azért a 2008-as játékokkal próbálkoztak legközelebb – ekkor már sikerrel –, mert nem szerették volna a 2004-es számmal borzolni a kedélyeket.

Akad azért arra is példa, hogy valahol megelégeljék a babonát, pontosabban azt, hogy az zavaros számozásokhoz vezet. A kanadai Vancouverben például 2015-ben úgy döntött a városvezetés, hogy nemcsak a kínai lakosok kedvéért hanyagolt négyest vezetik vissza a használatba, de a nyugati kultúrkörből száműzött tizenhármast is – elsősorban azért, mert attól tartottak, hogy a sok kihagyott szám egy vészhelyzet esetén már a mentést nehezítené, mert a segítségnyújtásra érkezők könnyen összekeverhetik az emeleteket.


Bolcsó Dániel

lift.jpg
 
Megvan!
A Fudan egyetemet körülvevő összes közterülethez - helyrajziszámokhoz, házszámokhoz, azokhoz a bizonyos utcanév-táblákhoz oda kell írni egy nagy négyest, mintegy körülnégyesezve az ominózus területet.
Mindent, így vagy úgy, négyesezni kell, amit a kormány az alapítványi vagyonba akar "adományozni".
Remélem, hozzá se mernek nyúlni majd!
 

Hírdetőink

kmtv.ca

kmtv.ca

Friss profil üzenetek

Sziasztok
Esetleg el tudná valaki küldeni Sherrilyn Kenyon Sötét vadász sorozatokat.?
Előre is köszönöm
Sziasztok!
Keresem Széplaki Erzsébet szövegértést fejlesztő gyakorlatok 5-öt. Esetleg megvan valakinek? Előre is köszönöm.
ametiszt99 wrote on Ajuda67's profile.
Szia
Szeretném megkérdezni,hogy abbahagytad a Hallhatatlan Őrzők fordítását?Jó lenne pedig Cliff történetét elolvasni.Ez a történet nekem nagyon hiányzik.Köszi
Szeretnék egy kisebb fordítói csapatot, ahol leginkább gyerekkönyvek, ifjúsági könyvek, fantasy könyvek kerülnének lefordításra. Mindenki azt fordíthatna a megadott kategóriákon belül, ami érdekli, és még nincs publikálva :)
Ha esetleg valaki rendelkezik középfokú angol tudással, vagy jól tud fordítani angolról magyarra, és van egy kis szabadideje/kedve, az csatlakozhat bátran :)

Statisztikák

Témák
37,545
Üzenet
4,645,044
Tagok
605,854
Legújabb tagunk
Ildikocska4
Oldal tetejére