Technikai segítségkérés - nyújtás, Hibajelzés

P

Pepejeans

Vendég
Hello Pepejans!

Goggi vagyok es csak azt szeretnem megkerdezni,hogy mit tudok csinalni ,ha nem tudom levenni az utolso 8 dik linket az Ezek a fiatalok letoltesedrol.
Mar tobbszor is probaltam es midig az jon fel hogy ERROR .
Elore is koszonom a segitsegedet, es az eddigi letoltesedet is.


goggi


Szia!
Kipróbáltam és jó a 8. is. Próbálgasd légyszives, mert lehet, hogy csak a data szórakozott, mikor le akartad tölteni. Sok sikert! kiss
 

9kismanó5

Állandó Tag
Állandó Tag
@att555

Megpróbáltam feliratot hozzáadni. A .sub vagy .srt kiterjesztést nem ismeri fel. Mi a teendő?
Előre is kösz
A felirat .sub, azonos könyvtárban, nem tette bele a fílmbe.Átneveztem .srt-re (lehet, hogy hülye ötlet volt), így sem tette bele a filmbe.
Mit nem csinálok jól???
Kösz
Szassza!

Nem mindegy, hogy milyen lejátszóval nézed a gépen a filmet. Legalábbis, nálam ez a tapasztalat. A BS Player nem jelenteti meg sehogysem (nekem), de a KMPlayer, vagy az asztali igen.

Ja........és én a .sub fájlt átalakítom a SubtitleEdit progival .srt-re, ha valamiért nem ismeri fel a csatoláshoz a lejátszóprogi.
 

att555

Állandó Tag
Állandó Tag
Szassza!

Nem mindegy, hogy milyen lejátszóval nézed a gépen a filmet. Legalábbis, nálam ez a tapasztalat. A BS Player nem jelenteti meg sehogysem (nekem), de a KMPlayer, vagy az asztali igen.

Ja........és én a .sub fájlt átalakítom a SubtitleEdit progival .srt-re, ha valamiért nem ismeri fel a csatoláshoz a lejátszóprogi.

Szia!A VLC-t használom, amivel az avi mellé meg tudom nyitni a feliratot.Viszont DVD-re szeretném kiirni, de a Convertxtodvd 3, amit a konvertáláshoz használok, a .sub-ot nem ismeri fel, nem teszi a filmbe.Lehet, hogy a .sub-ot át kell alakítani .valamire?
 

colos2

Állandó Tag
Állandó Tag
Szia. Már másodszor töltöm le de nincs hang???? Talán tudsz segiteni mitévő legyek.Üdv Colos2
 

Szexi

Állandó Tag
Állandó Tag
szinkron

színes, magyarul beszélő, amerikai vígjáték, 98 perc,

837990647boeing-boeing2_www.kepfeltoltes.hu_.jpg


Bernard Lawrence, az amerikai riporter Párizsban él. Szerelmi élete meglehetősen zavaros, hiszen egyszerre három légikisasszonnyal is viszonyt tart fönn. Eddig sikerült távol tartania őket egymástól, mivel gondosan figyelemmel kíséri a repülőjáratok menetrendjeit, ily módon kihasználva azt, hogy a lányok más napokon érkeznek a városba. Egy napon azonban a légitársaságok gyorsabb gépeket kezdenek használni, ezzel felborítva az eddigi megszokott menetrendet. Bernard élete ettől teljesen felborul, hiszen a három lány egyszerre érkezik Párizsba...

szereplők:
Tony Curtis (Bernard Lawrence)
Jerry Lewis (Robert Reed)
Dany Saval (Jacqueline Grieux)
Suzanna Leigh (Vicky Hawkins)
Thelma Ritter (Bertha)

Meg tudnád mondani, kik a szinkronhangok? Azt a változatot szereném nagyon letölteni, ahol Bertha hangja Tábori Nóra (a másik, Pásztor Erzsi féle már megvan :))
Köszi: Szexi
 

Viu

Állandó Tag
Állandó Tag
Sziasztok! Elnézést, hogy ide írok. Azért ezt a topikot választottam, mert a legtöbben látogatják. Kérem, akinek megvan a Rochester grófja, írjon egy elérési útmutatót, mert amely a 25. oldalon van, nem indul, nem társítható. Előre is köszönöm: Viu
(nagyon fontos lenne)
 

Viu

Állandó Tag
Állandó Tag
Sziasztok! A Rochester grófját szeretném letölteni, de az előző feltöltés hibás lehetett. Feltöltené valaki ezt a filmet? (A pirateclubon nem találja a kereső) Akár hellsharben is. Előre is köszönöm és azt is, hogy elolvastátok az üzenetet! Nagyon fontos lenne! Köszönöm : Viu
 

9kismanó5

Állandó Tag
Állandó Tag
@att555

Szia!A VLC-t használom, amivel az avi mellé meg tudom nyitni a feliratot.Viszont DVD-re szeretném kiirni, de a Convertxtodvd 3, amit a konvertáláshoz használok, a .sub-ot nem ismeri fel, nem teszi a filmbe.Lehet, hogy a .sub-ot át kell alakítani .valamire?

Szia!

Azért írtam, hogy én átalakítom a SubtitleEdit progival .srt-be, így bele kell tegye. Csak a Frame rate beállításnál figyelj oda, hogy megegyezzen a filmével.
 

Viu

Állandó Tag
Állandó Tag
Sziasztok! A paranormal activity letöltése után nem volt kép. Nincs ötletetek a megoldásra?
Előre is köszönöm: Viu
 

loborj

Állandó Tag
Állandó Tag
Szinkron

Szinkron


Hozzávalók:)

VirtualDub: Képsáv lementése.
Sony Vegas PRO: Én a 8 -ast használom, de gondolom már van újabb verzió is.
AVI-Mux_GUI-1.17.8.3: Ez a kész hang és a kép összefűzéséhez kell.
BeSweetv1.4: Ritkán, de néha erre is szükségem volt, mint pl. legutóbb az
Emberi szív térképének szinkronjánál. Mikor nagyon nem akar passzolni a hang,
1-2 percenként kéne vágni és eltolni, ennek meg semmi értelme, ilyenkor ezzel a
progival a PAL --> NTSC (25.000 to 23.967) profilt használva egyszerűen átkódolom
a hangot (alig észrevehetően belassul), ez nálam szinte mindig bejön.

Normális esetben általában 5-10 helyen kell vágni, csúsztatni a hangot egy filmhez,
ami nem olyan vészes szerintem.

A csatolt képen lévő betűkre utalok majd a leírásban.

1. Kép és hangsáv különválasztása. VirtualDub: File/Open; Video/Direct Stream Copy;
Audio/No Audio; File/Save as Avi; A hangsáv lementését mitbrille már leírta, ennek
akkor lehet jelentősége, ha pl. valami rosszabb képminőségű rip hangsávjára van
szükségünk egy jobb képhez illesztéshez.

2. Új hangsáv hozzáadása: jobb klikk a baloldali mezőn( B ) és Insert Audio Track, majd
File/Open és betallózzuk a szinkront. Itt kicsit várni kell amíg a progi megnyitja. Több
hangsávot is nyithatunk egymás alatt, ez akkor lehet praktikus, ha hiányos a szinkron,
mert igy könnyen ki tudjuk pótolni az eredetiből. Ilyen esetben zavaró lehet, hogy szerkesz-
téskor egyszerre szól az összes hangsáv, ilyenkor el kell némítani valamelyiket: Mute(a)

3. Most jön a neheze, a türelemjáték, a felső sávban ugye ott a kép, a hangsávot meg
a bal egérgomb lenyomva tartásával lehet huzigálni és hát valahogy össze kell nézni a
képpel. Először még az egész hangsávot húzzuk az elején, aztán 3-4 percenként bele kell
tekerni a filmbe: simán csak bal klikk a képen vagy a hangon. Ahol csúszik, ott kell
vágni, ez annyi, hogy a kívánt résznél, a függőleges vonal is jelzi©, nyomunk egy
s-t (Split) és ez kettévágja a hangsávot a vonal jobb és bal oldalán. Innentől már
ugye nem az egészet csúsztatjuk, csak a vágás utánit! Belenagyítani a hangba, hogy
finomabban tudjunk mozogni/belőni a vágás helyét, az egérgörgővel lehet. A keletkezett
likat kétféleképpen is betömhetjük: 1. Az eredeti hangsávból kivágjuk a hiányzó részt
és egyszerűen áthúzzuk a szinkronsávba. A progi látja a lik nagyságát, tehát nem kell
azzal szenvednünk, hogy pont akkora legyen a töltelék, mert automatikusan hozzáigazít
a program. Ez így leírva lehet hogy furcsa, de aki egyszer kipróbálja, már vágni fogja,
hogy mi ez az igazítás dolog. 2. A vágási pontnál - a képen a fade offset felirat -
lenyomva tartjuk a bal egérgombot és megnyújtjuk a hangot, tehát nem húzzuk! Ilyenkor
a vonalon megjelenik egyébként egy kis ikon is és akkor kell nyújtani.

4. A kész hangsávot mentsük el: File/Render as és itt be tudjuk állítani, hogy milyen
formátumban mentse el a hangot a program: mp3, AC3, ogg, wav stb.

5. AVI-Mux_GUI-val fűzzük össze a képet a hanggal. Egyszerűen csak bele kell húzni a
felső ablakba a képet, majd a hangsávo(ka)t és elmentjük.

Igazából ennyi lenne, még néhány tipp:

Sűrűn mentsünk: File/Save, mert ha elszáll a progi, akkor elveszett az addigi munkánk.
Vágásnál mindig valamilyen semleges zajnál tegyük pl. utcazajnál stb. és ne dumát
vágjunk ketté.

Elsőre lehet hogy soknak tűnik, de egyáltalán nem vészes, ideális esetben 1-2 óra alatt
simán össze lehet hozni egy tökéletesen passzoló szinkront.

2gsinv8.jpg



Ugye fontos az fps konverzió, mivel az európai szabvány az 25 fps (frame per sec - képkocka per mp), az amerikai pedig 23.97 fps. Így tehát ha egy pl egy amerikai rip alá kell szinkront beraknunk akkor a mi szinkronunkat igazítjuk az eredetihez, jelen példa szerint tehát 25->23.97 fps-re.

A módszer:

1. Nyissuk meg az audacity programot (ingyenes + van hozzá magyarosítás), és tallózzuk be az eredeti szinkront! : Fájl / Megnyitás
2. Nyissuk meg mellé a magyar szinkront is, amelyet igazítani szeretnénk! Fájl / Importálás / Audió
3. Ha a magyar szinkron ill az eredeti szinkron fps-e egyezik akkor a nyújtást nem kell végrehajtani, hanem csak az előbbi linken levő leírás alapján vágni és igazítani!!!
4. Ha nem egyeznek a szinkronok fps értékei: jelöljük ki a magyar hangunkat ( dupla katt), majd Effekt / Tempó megváltoztatása:
ha a magyar film 25, az eredeti pedig 23.97 akkor a 'változás százalékban részbe ezt írjuk be: -4.096 (ugye 25 ről 23.97re),
ha pedig 23.97-ről akarjuk 25 fps-re nyújtani a magyar hangot akkor: 4,271
Ezzel kész a konverzió, lehet vagdosni a hangokat, ha kell!!!
5. Miután készen vagyunk a vagdosással nem árt normalizálni a magyar hangsávot (ha kimarad az se baj): kijelöljük, majd Effekt / Normalizálás
6. Ha zajos a szinkron akkor a zajszűrővel is lehet játszadozni, előbb ki kell jelölni egy kis részt ahol csak zaj van (se beszéd, se zene, csak zaj),majd Effekt / Zajszűrő zajprofil készítése,, ha
nem jó akkor a csúszkák segítségével tudunk finomhangolni, majd az egészet kijelöljük, Effekt / zajszűrő és nyomunk egy OK-t.


köszönet:jacquestati és Zozó-nak jelen leírás elkészítéséért!
 

amiami

Állandó Tag
Állandó Tag
Szia!

...Be lehet állítani hogy a letöltés végén kapcsolja ki a gépet, ha szükséges....

szia, "kezdő " letöltő vagyok, nekem bevált ez a program, hol találom ezt a gép-kikapcsolás dolgot?

beállítás > auto kikapcsolás > kikapcsolás a letöltött fájlok után....
ez lenne az? nem csak a progiból lép ki? válaszodat előre is köszönöm
 

Gábor1981

Állandó Tag
Állandó Tag
Sziasztok,

két kérdésem lenne.

1) Hogyan lehet filmfeltöltésnél képet is feltölteni (pl. DVD-borító)?

2) Megtaláltam a Ház a ködben c. filmet, de egyszerre hallható az angol szöveg és a magyar szinkron. Ismertek valamilyen programot, amivel el lehetne tüntetni az angol hangsávot?

Segítségeteket előre is köszönöm!
 

putto_

Állandó Tag
Állandó Tag
Sziasztok,

két kérdésem lenne.

1) Hogyan lehet filmfeltöltésnél képet is feltölteni (pl. DVD-borító)?

2) Megtaláltam a Ház a ködben c. filmet, de egyszerre hallható az angol szöveg és a magyar szinkron. Ismertek valamilyen programot, amivel el lehetne tüntetni az angol hangsávot?

Segítségeteket előre is köszönöm!

Sya!

1. A képnek fenn kell lennie a neten,tehát saját gépből nem tudod csatolni. Hozzászólásnál válaszd a részletes választ és ott fönn egy sárga kép az ikonja a kép beillesztésének. Klikk az ikonra és oda kell bemásolni a kép linkjét.

2. Avidemux a progam neve, a google megtalálja.
 

Andreja87

Állandó Tag
Állandó Tag
Hello! Én letöltöttem a Líbiomfi-t, de nálam nem lehetett kicsomagolni pedig jól írtam be a jelszót.Crc hibát írt ki. :s
 

Leslie61

Állandó Tag
Állandó Tag
Én a JDownloader-t és újabban még a MiPony-t használom.
Szerintem ezek a legjobbak, de ízlések és pofonok...
 
Top