A magyarság mitológiája, ősi küldetése

Sándor714

Állandó Tag
Állandó Tag
Szia Susanya!
A szer nem lehet a magyar nyelv... legfontosabb szava, ha belőle indulunk ki. A legfontosabb, az EL-SŐ szó ÉL szótöve és így annak szószármazékai. (Tán még a R-L párból az ÉR... szótő is ide tartozhat, ER-ed) :)

Kérdésem:
1. Isten szóról. A második része (te) egyértelmű. Viszont, honnan tudod, hogy az Is nem Ős-t jelent, hanem ÍZ-t? Milyen bizonyíték győzött meg erről?
2. Látom a magyar nyelv természetét kóstolgattad. Tudsz ajánlani nekem oly könyvet,szerzőt, ahol minden jel, rag, képző... működését leírják szisztematikusan? Azt, ahogy a gyökerekből kinőnek az igék, képzők..... (Egypárnak már kitúrtam eredetét pl. gat-get = gát, akadoztató elem; tól-től =tolni)
 

Hunor58

Állandó Tag
Állandó Tag
Atilla a bölcs.

Sokszor hallhatunk Atilla és Buda kapcsolatáról, testvér gyilkosságról. Én sok anyagot olvasgattam, de ezt a momentumot általában át ugorják, de valahogy nekem hihetetlen lenne, Atilla szellemiségével össze egyeztetni egy testvér gyilkosságot, vagy ez is fin-ugrista tákolmány . Szívesen olvasnék evvel a témával kapcsolatban.
 

najahuha

Állandó Tag
Állandó Tag
Szia Susanya!
A szer nem lehet a magyar nyelv... legfontosabb szava, ha belőle indulunk ki. A legfontosabb, az EL-SŐ szó ÉL szótöve és így annak szószármazékai. (Tán még a R-L párból az ÉR... szótő is ide tartozhat, ER-ed) :)

Kérdésem:
1. Isten szóról. A második része (te) egyértelmű. Viszont, honnan tudod, hogy az Is nem Ős-t jelent, hanem ÍZ-t? Milyen bizonyíték győzött meg erről?
2. Látom a magyar nyelv természetét kóstolgattad. Tudsz ajánlani nekem oly könyvet,szerzőt, ahol minden jel, rag, képző... működését leírják szisztematikusan? Azt, ahogy a gyökerekből kinőnek az igék, képzők..... (Egypárnak már kitúrtam eredetét pl. gat-get = gát, akadoztató elem; tól-től =tolni)


Kedves Sándor714 !

A szavak METAFIZIKAI ( kvázi ARCHAIKUS jelentésében az ŐS , ÍZ, mind egyenértékű !!)


http://www.kincseslada.hu/magyarsag/content.php?article.270




.
 

Mirdad

Állandó Tag
Állandó Tag

"Magyar ősvallás", a magyarság szellemi szerepe, küldetése? Van ilyen?
De hogy "valami különleges van itt a levegőben", az biztos! :)

M.o. és a magyarság spirituális szerepét, erejét érzi néhány komoly szellemi vezető:
A Dalai Láma és kísérete ellátogatott a Pilisbe, Dobogókőre, ahol érzékelték a "Föld szívcsakrájának" mondott hely erejét.

A Dalai Láma húsz éve hangsúlyozza Magyarország, a magyarok és a Kárpát-medence kiemelkedő szellemi szerepét.
 
A legfrisebb hír:

"Győrben vásárol ingatlant a Nepáli Láma."
Személyesen keresett fel egy ingatlancéget és hazánkban szándékozik élni!
Az indokai ugyanazok, mint amiket a Dalai Láma is kiemelt... :)
http://www.infogyor.hu/hirek/helyi_hirek/gyorben_vasarol_ingatlant_a_nepali_lama/
 

thetrinity

Állandó Tag
Állandó Tag
"Magyar ősvallás", a magyarság szellemi szerepe, küldetése? Van ilyen?
De hogy "valami különleges van itt a levegőben", az biztos! :)

M.o. és a magyarság spirituális szerepét, erejét érzi néhány komoly szellemi vezető:
A Dalai Láma és kísérete ellátogatott a Pilisbe, Dobogókőre, ahol érzékelték a "Föld szívcsakrájának" mondott hely erejét.

A Dalai Láma húsz éve hangsúlyozza Magyarország, a magyarok és a Kárpát-medence kiemelkedő szellemi szerepét.
 
A legfrisebb hír:

"Győrben vásárol ingatlant a Nepáli Láma."
Személyesen keresett fel egy ingatlancéget és hazánkban szándékozik élni!
Az indokai ugyanazok, mint amiket a Dalai Láma is kiemelt... :)
http://www.infogyor.hu/hirek/helyi_hirek/gyorben_vasarol_ingatlant_a_nepali_lama/


Minden oka megvan a Bodhisattva- knak a (nem M.o.! -adj tiszteletet legyszives a hazadnak!) Magyarorszag- ra valo koltozesnek. A hirben nem hiszek. Persze lehet igaz is.
Melleseleg, ha tenyleg Magyarorszagra koltozik Tanpai Rimpocse, azt nem a Dobogokoi forras kozelsege, vagy egyebb energetikai szempontbol kiemelkedo helyszin kozelsege miatt tenne. Azt evtizedekkel ezelott is megtehette volna.
- az immunrendszer dolga a karhoztato betegsegeket kinullazni! -
 

Mirdad

Állandó Tag
Állandó Tag
ha tenyleg Magyarorszagra koltozik Tanpai Rimpocse, azt nem a Dobogokoi forras kozelsege, vagy egyebb energetikai szempontbol kiemelkedo helyszin kozelsege miatt tenne. Azt evtizedekkel ezelott is megtehette volna.
- az immunrendszer dolga a karhoztato betegsegeket kinullazni! -

1. Akkor azért költözik hazánkba a Nepáli Láma, hanem mert szépek a magyar lányok...:D
Akkor miért beszél a Dalai Lámával egyetemben a magyarság spirituális erejéről?

2. Immunrendszer vs. spiritualitás :) ;)
 

thetrinity

Állandó Tag
Állandó Tag
Yotengrit



A Yotengrit "első istenséget" jelent, de "első világtengert" is.
Az altáji nyelvekben ismert tengri = isten szóból képeztetett.
Őseink hitvilágában, melynek gyökerei a (jeges) kőkorszakba nyúlnak vissza, a mindent magában foglaló ős-szellem neve, aki egyben ősállapot is.
Yotengrit kiveti magából a rosszat és nő-istenné, meg férfi-istenné manifesztálódik, létrehozva a nősténység és hímség dualizmusát, mely merőben különbözik a kínai Yin-Yang dualizmustól is, de még jobban az ó-iráni dualizmustól, melyben jó meg rossz egyensúlya - és örök harca a lét mozgatója.
A kínai filozófiai rendszerben a nőstényiség passzív a hímség aktív. A magyar dualizmusban, melyet táltosaink az észak-eurázsiai - amerikai jeges kőkorszak eszmevilágából menekítettek korunkig, nőstényiség meg hímség egyaránt tartalmaznak aktivitást és passzivitást. Jellemvonásaik nem szemben állnak, hanem hiány-többlet alapon kiegészítik egymást. Ez az alapszemlélet határoz meg mindent, a szociális tanokat, a jogrendszert, de még az élet-halál viszonyát is.
Yotengrit mindent magában foglal, de inkább női jellegű. Kiveti a rosszat, ami ártó erővé rendeződik, de nem válik a duális kölcsönhatás részévé. Zavaró faktor jellegű: ő Ármán, a rossz, ártó, harmóniát zavaró szellem.
Az istenasszony UKKÓ szimbóluma a hold, az általa megteremtett férfi isten pedig GÖNÜZ, a naporcájú. E magyar duális filozófia szimbóluma az iker-örvény, iker-forgószél. Ukkó neve földanyát jelent, Gönüz neve pedig napszellemet. A Vallást, mely erre a filozófiára és északi típusú sámánisztikus praktikákra épült BÜÜN (kilenc büvölet) vallásnak nevezték. "Bűnbe esni" a magyar kereszténység első századaiban nem vétkezést jelentett, hanem visszaesést a BÜÜN-be, a "pogányságba".
UKKÓ a földanya Boldogasszony néven került emberközelbe, buddhista hatásra, kínai közvetítéssel. Valójában a kínai filozófiai rendszerben keletkezett nőnemű Buddha mint a kínai Ku-an-yin, a japán Kwannon, vagy a zürjén Arany-asszony. A keresztény magyar Egyház összemosta alakját Szűz Máriával, de meghagyta eredetileg Buddha születésének, illetve halálának ünnepeit, a Gyümölcsoltó, - ill. Sarlós - Boldogasszonyt. Ezek eredetileg Buddha születésének ill. halálának ünnepei.
Ebben a hit- és filozófiai meggyőződés-világban szellem meg anyag ugyanannak az energiának más-más megjelenési formái. A szellem is anyag, melynek minősége és mennyisége is van. Ez osztható és összeadható. Isten, az istenek nem semmiből teremtenek, hanem saját szellemanyagukból. Sokat tudnak, sokra képesek, de sem külön-külön, sem együtt nem korlátlanul mindenhatók. Folyamatos teremtésük, melyet ma evolúciónak nevezünk, tele van félresikerült próbálkozásokkal, balesetekkel.
A "szellem-quantum" elmélet tette lehetővé, hogy őseink saját szellemanyagukból védőszellemmé erősíthessék egy hős szellemét, és megteremtsék a "Magyarok istenét".
Minden az istenség szellemanyagából van. Ezért isten bennünk, mink istenben. A természet isten teste - jó tehát az, ami nem természetellenes. Ennek a felismerésnek nagy jelentősége van az erkölcstanban és a gyógyászatban egyaránt. Ennek értelmében a nemi (szexuális) vágy és a cselekedet, melynek kapcsán a vallások többsége a lelket zsarolja, nem vétek. Vétekké esetleg a cselekvés mikéntje révén válhat. Például ha árt vele. "Mindent szabad, ami nem árt másnak!" Ez az ősi szabadságeszme alapja. "Ne bánts, ne árts, istápolj, segíts!" - ez pedig a "felebaráti szeretet" tana. Az "üdvösség" elnyeréséhez, ami a szellem önálló egzisztenciáját jelenti a test halála után, fontos a jó cselekedet is. Őseink meggyőződése szerint, melynek alapja nem HIT hanem tapasztalat, nincs kollektív felelősség, ezért kollektív megváltás sincs. Ki-ki maga felel tetteiért. Az ember lelkének, szellemének "gúzsoldója" megváltója a belső megvilágosodás. Ehhez fontos a tudás gyarapítása, az érzelemvilág gazdagítása. Fontos felismerés, hogy a halál nem az élet, hanem a születés ellentéte. Az egyén, az individum nem a társadalom része, hanem autonóm alkotósejtje.
Egyik ember sem tulajdona másik embernek. A családon belül sem. Az államnak, a társadalomnak nem tulajdona. Nő meg férfi egyenrangúak, egyenjogúak. Két FÉL együtt alkot, egymást kiegészítve EGY EGÉSZ-et.
A BÜÜN vallás alapjain életre kelt eszmerendszer, melyet a továbbiakban nevezzünk Yotengrit vallásnak, nem dogmatizál isten-képet, mert csak sejtjük az őserő, az ősszellem mibenlétét, de nem ismerjük (Mivel a Yotengrit eszmerendszer nem dogmatizálja az istenképet alkalmas individuális hitéleteknek etikai keretet nyújtani. Ebben az eszmerendszerben ki- ki megteremtheti a maga "Yotengrit hitét" az elvont filozófiai hittől az emberközeli istenképhez kötődő vallásgyakorlásig, vagy alkothat közösségi liturgia rendszert.) A Yotengrit vallás teológusai, tanítómesterei még abban is segítenek, ha valaki egy más valláson belül igyekszik utat keresni, de nem igazodik el
Isten akaratára sem hivatkozhatunk, mert nem kapunk tőle napi parancsokat - csak sugallatokat kapunk a szellemvilágból. Az istenséggel azonban van kötődésünk, ez a logika. Másik támaszunk az ősök tapasztalata. Időtlen érvényű fölismeréseket hagytak ránk. Ezekből ma nagyon aktuálisak a szociális tanok. Például (mai szókinccsel) a tőke és a munkaerő viszonyáról. A kiegészítő dualizmus gazdaságpolitikai vetületében tőke meg munkaerő együtt alkotják a produktív termelőerőt. Közös ellenségük a szervezett parazitizmus. Például bürokrácia formájában.
A Yotengrit vallás etikája tiltja az eladósodott olyan fokú végrehajtását, mely lehetetlenné tenné számára a versenyképes újrakezdést. - Továbbá, tiltja a létszámcsökkentést, nagyobb profit érdekében. Sok sok kérdésre adnak őseink hasznavehető választ évtízezredek távlatából.
Az ősi klíma zóna-kultúra szellemi hagyatékát egy rábaközi táltos-szubkultúra őrizte meg, mely magát a "Káró-katona rend"-nek (Kormorán rendnek) nevezte. Tagjai "tudók" voltak, nők és férfiak. A rendfőnököt bácsának atyamesternek nevezték. Erre a hivatalra az őt megelőző bácsák, "tudók" Nagy Ferenc és Bendes József, Máté Imrét avatták fel.
Máté Imre 1934. december 11-én született Maglócán, Csornán, érettségizett, majd az ELTE-n tanult, Budapesten, ahol a forradalmi ifjúság egyik vezéralakja volt. A forradalomban fegyverrel is részt vett, ezért emigrálnia kellett. Göttingenben és Münchenben folytatta tanulmányait. A nyelv- és irodalomtudomány magisztere, de tanult régészetet, történelmet, néprajzot is. Ez lehetővé tette, hogy szakszerűen rendezze és publikálja a szellemi hagyatékot. Máté Imre költő és író is. Magyarországon hosszú ideig a tiltott művek listáján voltak könyvei.
A Püski Kiadó kiadta a Yotengrit könyveket. A könyvek hatására igény támadt egyházra, a Yotengrit, a Tengervégtelen Ős-szellem Egyházára. Ez szolgáltató egyház akar lenni, nem szed tizedet, nem sanyargatja a lelket. Nincs pásztor-nyáj viszony!
A korlátlan globalizálódás következtében új rabszolgatartó társadalom veszélye fenyeget. Ezt a Yotengrit eszmeiség jegyében meg tudjuk akadályozni. Ezért van szükség rá!

Máté Imre



Nyirkai jóslat

" Hét táltos találkozott a nyirkai Hanyban. Két asszonyember, meg öt férfiember. Jó ha ennyien vannak a "Nagy hívás"-hoz. Mert nagy SZELLEM-et szándékoztak idézni, a nemzetre zúdult bajhalmaz miatt. Tudni akarták, meddig tart ez a nyomorúság, meg miképpeg alakul a jövendő. "Nagy hívás" akkor köll, ha az ÉG nem nyilatkozik magától.

A táltos asszonyok egyike "utaztatható" volt.

Fölmenének tehát a Rókadombra, az elhagyott csordakúthoz, az égés szélére. Áldoztak vízzel UKKÓ-nak, tűzzel GÖNÜZ Istenapánknak.

A "látó-halló" táltos asszony nekivetkőzött.A többiek bedörzsölték maszlagbimbóval, hogy ne ostromolják a szúnyogok. Mert nyár volt, és alkonyodott. Nyakába kék ékkövet akasztottak. Az áldozó tűz parazsára zöld borókagallyat raktak. A táltos asszony füstöt lélegzet, a többiek meg rejtőztetőt dunnyogtak. Dobolni, furuglázni nem mertek, a határőrség miatt.

A táltos asszony révületbe esvén átadta fejében lakó szelleme helyét az idézett SZELLEM-nek, hogy az az ő nyelvén szólalhasson.

LÁPKUMÁNJA táltos SZELLEMÉT idézték, mert az idevalósi volt, a mi fajtánk. A táltos asszony először felszökött, de a többiek körbe vették őt, nehogy baj érje. Először csak hebegett, aztán szóval szólta a régi nagy táltos üzenetét:

MÉG ÖT-HÉT!

A medvebocsot lépre csalják és elverik rajta a port.



MÉG NYOLC-KILENC!

A Duna két partján vérben úszik a hulló lomb

és ösvények tapostatnak a hanyatló Nap palástján.

Nevet kiáltanak.

A nevén szólított Öreg tétovázik,

de vállalja sorsát.

Ifjak ragadnak fegyvert, nők és férfiak egyaránt.

Közel a győzelem.

Ekkor megelevenednek az árnyékok.

Az igazi harcosnak kedvét szegik.

Az ügyet Nyugattól-keletig elárulják.

Szerencsés, ki időben kereket oldhat.

Nagy az érvágás!

A Négy Folyó Városának Igaz Emberét kiejtik az ablakon.

A győzők eltanácsolják a kopasz zsarnokot,

és a Vasmacskák Városának fattyát teszik meg helytartónak.

Ő megöleti a Tétovázó Öreget.

Az ifjúságon bosszút áll.

Sokáig uralkodik és megrontja a nemzetet.

Jutalmazzák az elvtelenséget,

mindent pénzben mérnek.

A lakás, a ház csak lakhely, nem otthon.

A gyerek nyűg.



MÉG HÚSZ-HUSZONEGY!

A kétfarkú oroszlán elbődül, de ugrani nem mer.

A mieink is átkelnek a Dunán, ősi földre.

A víg mosoly torz vigyorra változik.

Itthon a földművelést már megtörték.

Még nevén a föld, de cseléd sajátjában.

Lazul a lánc, rozsdásodik a bilincs.

MÉG NEGYVEN ÉS NÉHÁNY!

A Nagykövet cselt vet,összeesküvést sző.

Korábbi ellenfelek összefognak.

Rést vágnak a kerítésen.

Meglazítják a medvebocs láncát,

a kétfarkú oroszlán ketrecének rácsát is.

Nem hálásak.

A vörös tüzet okádó sárkány ebbe belebetegszik.

Harsona jelzi a szabadság kezdetét.

A szürke marhát napos legelőre engedik.

A csorda megszédül a szabadságtól.

A barmok egymást öklelik.

A nép elkergeti a kapuk nyitogatóit.

A Jóindulatú Beteg kerül élre.

Mások intézkednek.

A földművestől elveszik örökét, és dobra verik.

A senkiháziak vérszemet kapnak.

Bitangok tékozolják a fényt.

Gyülekeznek a dögmadarak.

A Nagy Tengert átröpüli a Napból szálló, galambnak

álcázott karvaly.

Megérkezik a Kánya is - osztozkodni.

Megint terelgetik a népet.

Hiteket erőltetnek.

Szaporodnak a pénzért fönnhangon imádkozók.

BOLDOGASSZONYUNKAT elfelejtik,

buta lúddá tekerítik.

Jaj pedig, ha ISTENÜNK ASSZONY-FELE

elfordul tőlünk, vagy mi őtőle!

A régi Nagy Csata Városában EZEK papjai dűlőre jutnak,

és új lovat nyergelnek.

Összeesküdnek Isten Képmása ellen

a Könyörtelenség Hatalmasaival.

A galambnak álcázott karvaly és a kánya,

Égigérő fára segítik a Kiskanászt.

Szívében király, álmaiban császár.

Szépen szól, rondán cselekszik.

Zsákja feneketlen.

Letaszítják - újra mászik!

A döglött sárkány kutyái új gazdát találnak!



MÉG ÖTVENÖT-HATVAN!

Az íjfeszítő sarja lukas hajóra száll.

Az ő ingével-gatyájával tömik a rést.

Messze jutottak a parttól,

már nem tud kiszállni.

A döglött sárkány kutyáit a Koronázatlan Cár veszi pórázra.

A Szűkszavú Tárnokmestert tuszkolják élre.

Saját táborából ütnek pártot ellene,

mert a Koronázatlan Cár úgy akarja.

Paprikajancsiból csinál vezért.

A nemzet tűri - nem látja meg rajta

a rángató madzagokat.

A csellel hatalomra segített Paprikajancsi

pofátlanul önkényeskedik, buzerálja a népet.

Nyegle és buta.

A Kiskanász malmára hajtja a vizet.

Jobb ellenfél nincs. A nép tűri őket.

Nemes lovag-ősök fehér liliomán

tipródik a nemzet.

A csősz tolvaj, a bakter rabló, a bíró cinkos.

A különb nem viszi sokra, mert irigylik.

Ki-ki rántja lefelé a másikat - az országot együtt.

Lenézett népek mögött kullog a magyar!

A nemzet talpa alatt röpülő szőnyeggé válik a föld!

MÉG HATVAN-HETVEN!

A rátarti úr napszámért kunyerál.

Már mindent elkótyavetyéltek.

Csak alantas szolgálatok maradtak,

égbekiáltó árulások.

Lesznek, kik alattomos ellenséggel

fújnak egy követ.

Bevezetik a hét tevét,

hogy az innen köpködhessen lángot-

a bikát nyergelő asszonyra.

Ebből belviszály is támad, meg külső viszály is.

A Kost Áldozó

két fia tovább marakodik.

a tevék magyar hajcsárai

manó bőrét húzzák Krisztus képére,

hogy megtévesszék a népet,

és aranyra válthassák a félhold csillogását.

Ők a Kost Áldozó, tevét nyergelő

fiát segítik,

más magyarok meg a másikat.

kettészakad a nemzet,

lángra lobban az Ország.

A lángot vér oltja.

Magyar magyart gyilkol,

de a bika hátáról is ide lőnek

a hét teve miatt.

A nép fele elpusztul.

A szomszédok megmozdulnak,

de ugrásra kész a zenélő sivatagok tigrise is.

A megszeppent maradék

UKKÓ-t híjja, a BOLDOGASSZONY-t.

az irigy örül más szerencséjének,

a rátarti nem rázza a rongyot ,

a közönyös siet segíteni.

Ekkor a MAGYAROK ISTENE őrül állítja

a zenélő sivatagok tigrisét,

és böcsületes alkuval

visszakerül, ami visszajár.

Új kor veszi kezdetét, minden égtáj felé,

YOTENGRIT, az ŐS-TENGEREK ISTENE nevében.



A JÓ SZOMSZÉDSÁG TÖRVÉNYE győzedelmeskedik.


A táltosok közös gondolattal kérdezték : Így van ez megírva- nem lehet-e másképp?

A SZELLEM erre ezt felelé: Minden jövendölés ókumlálás , a múltat meg jelent összekötő vonás folytatásán, a jövő felé. Megírva semmi sincsen, mert minden megváltoztatható- ha nem fordultok el ISTENETEK-től és megszívlelitek az ősök intelmeit.

A táltosok megköszönték Lápkumánja táltos szellemének a jövendölést meg útbaigazítást. Ő távozott, a táltos asszony szelleme pedig visszatért testébe. inni kért. Sokat ivott, és mély álomba került azon nyomban. A többiek betakarták és strázsálták hajnal hasadtáig. Akkor lemosták róla a maszlagot.

A férfi táltosok térdet, fejet hajtottak előtte, asszony táltos-társa pedig fejére tette kezét és rámondta az igaz nő-barátok áldását :

BOLDOGASSZONY oltalmazzon fehérben, zöldben, feketében!

Ezek után ki-ki hazaméne és tette a dolgát. "

A NYIRKAI JÓSLAT HIVATALOS BLOGJA:

Nyirkai Jóslat blog


UTÓHANGOK A NYIRKAI JÓSLATHOZ

A mai napig általában világos minden. Ami megtörtént az könnyebben megfejthető, mint az ami nem történt meg, csak sejtetve van, képletes szövegbe csomagolva.

Azt már értjük, mit jelent, hogy a "nemzet talpa alatt röpülő szönyeggé válik a föld". Értjük mert régóta zajlik az ország kiárusítása és már tényleg ott tartunk, hogy lábunk alól elkótyavetyélik a földet, tartalmával együtt. A jövőt illetően legtöbben a hét tevét nem értik és a zenélő sivatagot. A tevék az arabok felé sejtetnek, a zenélő sivatag pedig a Taklamakán. Megkövült fák ágai zenélnek a homok mélyén, ha erős szél mozgatja a buckát.

A " zenélő sivatag tigrise " azt sejteti, hogy számíthatunk problémáink megoldásában keleti rokonainkra.

A jóslat noha sok rosszat vetít be, kedvező jövőt ígér, ha sok vér árán is. A Magyarság összefog és "...új kor veszi kezdetét, minden égtáj felé, YOTENGRIT, az ŐS-TENGER-ISTEN nevében. A jó szomszédság törvénye győzedelmeskedik!"

Köznapibban fogalmazva a : YOTENGRIT vallás jegyében megújhodás történik nem csak Magyarországon, hanem "az öt égtáj" felé a határainkon túl is.

Ez a jóslat fedi Nostradamus jóslatát, mely szerint: "A tenger nevét viselő vallás győzedelmeskedik" (N. X./ 96.)

Máté Imre
 

Shuts

Állandó Tag
Állandó Tag
Yotengrit




A Yotengrit "első istenséget" jelent, de "első világtengert" is.
Az altáji nyelvekbe

Máté Imre



Nyirkai jóslat

" Hét táltos találkozott a nyirkai Hanyban. Két asszonyember, meg öt férfiember. Jó ha ennyien vannak a "Nagy hívás"-hoz. Mert nagy SZELLEM-et szándékoztak idézni, a nemzetre zúdult bajhalmaz miatt. Tudni akarták, meddig tart ez a nyomorúság, meg miképpeg alakul a jövendő. "Nagy hívás" akkor köll, ha az ÉG nem nyilatkozik magától.

A táltos asszonyok egyike "utaztatható" volt.

Fölmenének tehát a Rókadombra, az elhagyott csordakúthoz, az égés szélére. Áldoztak vízzel UKKÓ-nak, tűzzel GÖNÜZ Istenapánknak.

A "látó-halló" táltos asszony nekivetkőzött.A többiek bedörzsölték maszlagbimbóval, hogy ne ostromolják a szúnyogok.


Ezek után ki-ki hazaméne és tette a dolgát. "

A NYIRKAI JÓSLAT HIVATALOS BLOGJA:

Nyirkai Jóslat blog


UTÓHANGOK A NYIRKAI JÓSLATHOZ

A mai napig általában világos minden. Ami megtörtént az könnyebben megfejthető, mint az ami nem történt meg, csak sejtetve van, képletes szövegbe csomagolva.

Azt már értjük, mit jelent, hogy a "nemzet talpa alatt röpülő szönyeggé válik a föld". Értjük mert régóta zajlik az ország kiárusítása és már tényleg ott tartunk, hogy lábunk alól elkótyavetyélik a földet, tartalmával együtt. A jövőt illetően legtöbben a hét tevét nem értik és a zenélő sivatagot. A tevék az arabok felé sejtetnek, a zenélő sivatag pedig a Taklamakán. Megkövült fák ágai zenélnek a homok mélyén, ha erős szél mozgatja a buckát.

A " zenélő sivatag tigrise " azt sejteti, hogy számíthatunk problémáink megoldásában keleti rokonainkra.

A jóslat noha sok rosszat vetít be, kedvező jövőt ígér, ha sok vér árán is. A Magyarság összefog és "...új kor veszi kezdetét, minden égtáj felé, YOTENGRIT, az ŐS-TENGER-ISTEN nevében. A jó szomszédság törvénye győzedelmeskedik!"

Köznapibban fogalmazva a : YOTENGRIT vallás jegyében megújhodás történik nem csak Magyarországon, hanem "az öt égtáj" felé a határainkon túl is.

Ez a jóslat fedi Nostradamus jóslatát, mely szerint: "A tenger nevét viselő vallás győzedelmeskedik" (N. X./ 96.)

Máté Imre
Mese mese mátka aranyos bogárka, tudsz igazat mondani, akkor ne hazudj!
 

najahuha

Állandó Tag
Állandó Tag
.

Pénteken (ápr. 23-án) az ECHO-tv VILÁG-PANORÁMÁJA a világ különböző jeleseinek a magyarságról alkotott véleményét vonultatta föl...

Többen jelezték, hogy a magyarságnak még van feladata..
Nem tudni mi, de valami nemes, és megújító....

Ehhez kapcsolódóan szeretném hozni

SEATTLE indián nagyfőnök gondolatait:
( főleg, hogy ÁPRILIS 22-én a FÖLD napját ünnepeljük...)



".
..'1854-ben az akkori washingtoni elnök, a 'Nagy Fehér Főnök' ajánlatot tett egy hatalmas indiánok lakta terület megvásárlására, amiért cserébe rezervátumot ígért. A seattle-i főnök kérése, amelyet egészében közzé tettek, úgy hangzik, mint a legszebb és legmélyebb nyilatkozat, amit valaha is tettek a környezetről. ..."

'Hogyan vásárolhatja meg vagy adhatja el valaki az eget és a föld melegét? Ez a gondolat furcsa számunkra. Ha nem mink vagyunk a levegő frissességének és a víz hősének birtokosai, hogyan vásárolhatják meg ezeket mások?'

'Tudjuk nagyon jól, hogy a fehér ember nem nagyon érti a mi útjainkat. Számára egy darab föld ugyanolyan, mint egy másik, mert idegen ő, aki az éj leple alatt jő és elrabol a földtől bármit, aminek csak szükségét érzi. Így a föld nem testvére, hanem ellensége, s mihelyt leigázta és kizsákmányolta azt, odébb áll, maga mögött hagyva elődei sírját. Semmivel sem törődik, a földet saját gyermekei elöl rabolja el, ősei sírját, gyermekei születési jogát elfelejti.

Saját édesanyját, a Földet és édestestvérét, az Eget úgy kezeli, mint megvásárolható dolgokat, melyek kizsákmányolhatok és eladhatók, mint az állatok és a csillogó-villogó ékszerek.'

'Ha eltőnnek az állatok, az ember is ki fog pusztulni, ha másért nem, nagy lelki magányossága miatt. Mert bármi is történjék az állatokkal, az az ember sorsává is válik hamarosan. Minden egybetartozik és szoros összefüggésben áll egymással.'
A Föld sorsa ezért a Föld fiainak a sorsa is. Nem az ember szőtte az élet hálóját, ő csupán egy szála annak. Bármit cselekszik a hálóval, saját magával cselekszi azt.'

'Egy dologgal tisztában vagyunk, amire a fehér ember is egy napon ráébred majd: a mi Istenünk és az ő Istenük egy és ugyanaz.
Hihetik, hogy ők birtokolják Istent, mint ahogyan a mi földjeinket is birtokolni akarják, ám ez lehetetlen.

Ő az ember Istene, aki ugyanolyan kegyes úgy a vörös, mint a fehér emberhez. Számára a Föld nagyon értékes, ezért a Földet bántalmazni ugyanaz, mint a teremtőjét megvetni.'
Tudjuk, hogy a fehér ember nem érti a mi életmódunkat. Nem tud különbséget tenni az egyik kődarab és a másik között, idegen vagy kívülálló, aki az éjszakából jön, és elveszi a földet, amire szüksége van.

A föld nem a nővére, hanem az ellensége, és ha egyszer meghódította, követi az útját, otthagyja az apái sírját anélkül, hogy törődne vele. Elrabolja a földet a fiaitól. Semmi nem számít. Az apái sírja, a fiai öröksége el vannak felejtve. Úgy bánik az anyjával, a földel, és fivérével, az égbolttal, mint tárgyakkal, amelyeket megvesznek, kihasználnak és eladnak, mint a birkákat, vagy színes gyöngyöket.

Az étvágya felfalja a földet, és másoknak csak egy sivatagot hagy. Nem érti, mert a mi életmódunk más, mint az Önöké. Városaik puszta látása bánatot okoz a rézbőrűek szemeinek. De talán legyen, mert a rézbőrű vadember, és nem ért semmit. Nincs egy nyugodt hely a fehér ember városaiban, nincs egy hely, ahol hallani lehet, hogyan nőnek ki a fák levelei tavasszal, és hogyan csapkodnak a szárnyaikkal a rovarok. De talán ennek így kell lennie, mert egy vadember nem ért semmit. A lárma mintha megsebezné a füleinket. És, mindezek után, mire szolgál az élet, ha az ember nem hallgathatja a chotacabras (aguaitacaminos) magányos üvöltését, sem a békák éjszakai társalgását egy tó partján?

Rézbőrű vagyok, és nem értek semmit. Mi jobban szeretjük a szél lágy susogását egy tó felszínén, meg ugyanannak a déli esőtől megtisztult vagy fenyőaromával illatosított szélnek a szagát. A levegő felbecsülhetetlenül értékes a rézbőrű számára, és mindannyian osztozunk a leheletben, az állat, a fa, az
ember, mind ugyanazt a levegőt lélegezzük. Úgy tűnik, a fehér ember nincs tudatában a levegőnek, amit belélegez; ahogyan a napok óta agonizáló haldokló sem érzi a bűzt.

De ha eladjuk a földjeinket, emlékezni kell arra, hogy számunkra a levegő felbecsülhetetlen, hogy a levegő megosztja a szellemét az élettel, amit fenntart. A szél, amely a nagyapáinkat az élet első leheletét adta, megkapja az utolsó sóhajtásaikat is. És ha eladjuk a földjeinket, Önöknek azokat meg kell őrizniük, mint egy különálló és szent dolgot, mint olyan helyet, ahol a fehér ember megízlelheti a mezők virágaitól megillatosított szelet.
Ezért gondolkozunk az ajánlatukon, hogy meg akarják venni a földjeinket. Ha úgy döntünk, hogy eladjuk, feltételeket szabnék: a fehér embernek úgy kell bánnia e föld állataival, mint a fivéreivel. Vadember vagyok, és nem értem a másféle életmódot. Láttam ezer meg ezer bivalyt megrohadni a réteken, lelőtték őket, mert a fehér ember vasutat akar építeni. Vadember vagyok, és nem értem, hogy lehet egy füstölgő gép fontosabb, mint a bivaly, akit mi csak azért ölünk meg, hogy életben maradjunk. Mivé lesz az ember állatok nélkül? Ha mindet kiirtják, az ember nagy lelki magányosságban fog meghalni; mert az, ami az
állatokkal történik, az fog történni az emberrel is. Minden összekapcsolódik. Meg kell tanítaniuk a fiaiknak, hogy a föld, amire rálépnek, a mi nagyapáink hamvai. Tanítsák meg a fiaiknak, hogy ez a föld meggazdagodott a felebarátaink életével, hogy tudják tisztelni. Tanítsák meg nekik, hogy mi azt tanítottuk
a mieinknek, hogy a föld a mi anyánk.
Minden, ami a földdel történik, meg fog történni a föld fiaival. Ha az emberek a földre köpnek, magukra köpnek. ..."


( És ez az indián ember nem is olvasott FREUDot és JUNG-ot !!)


 

Magam la

Állandó Tag
Állandó Tag
.
Pénteken (ápr. 23-án) az ECHO-tv VILÁG-PANORÁMÁJA a világ különböző jeleseinek a magyarságról alkotott véleményét vonultatta föl...
Többen jelezték, hogy a magyarságnak még van feladata..
Nem tudni mi, de valami nemes, és megújító....
Ehhez kapcsolódóan szeretném hozni
SEATTLE indián nagyfőnök gondolatait:
( főleg, hogy ÁPRILIS 22-én a FÖLD napját ünnepeljük...)
Minden tiszteletem a Seattle-i indián nagyfőnöké, de ez az írás már nem az igazi! Tele van az indián nyelvezettől és gondolkodástól egészen eltérő idegen fogalmakkal, szavakkal. Nyilvánvaló, hogy az eredeti szöveget az eltelt időben (valószínűleg többször is) átírták, újra fogalmazták, ezért az egész nem ér egy fabatkát sem. Tessék előkeresni a nagyfőnök eredeti szövegét!
 

najahuha

Állandó Tag
Állandó Tag
Minden tiszteletem a Seattle-i indián nagyfőnöké, de ez az írás már nem az igazi! Tele van az indián nyelvezettől és gondolkodástól egészen eltérő idegen fogalmakkal, szavakkal. Nyilvánvaló, hogy az eredeti szöveget az eltelt időben (valószínűleg többször is) átírták, újra fogalmazták, ezért az egész nem ér egy fabatkát sem. Tessék előkeresni a nagyfőnök eredeti szövegét!


Kedves "Magam la"!

Melyik idegen fogalmakra gondolsz ?



Nekem csak ez van meg:


How can you
buy or sell the sky, the warmth
of the land? The idea
is strange to us. If
we do not own the freshness of the air and
the sparkle of the water, how
can you buy them?

Every part of this earth is sacred to my
people. Every shining pine needle,
every sandy shore,
every mist in the dark woods, every clearing
and humming insect is holy in the memory
and experience of my people. The sap which
courses through the trees carries
the memories of the red man.
The white man's dead forget the
country of their birth when they go to walk among
the stars.

Our dead never
forget this beautiful earth, for it is the mother
of the red man.
We are part of the earth and it is part
of us. The perfumed flowers are our sisters;
the deer, the horse, the great eagle, these
are our brothers. The rocky crests, the juices
in the meadows, the body heat of the pony,
and man - all belong to the same family.

So, when the Great Chief in
Washington sends word that he wishes to buy
our land, he asks much of us.
The Great Chief sends word he will
reserve us a place so that we can
live comfortably to ourselves. He will be
our father and we will be his children.

So, we will consider your offer to buy
our land. But it will not be easy. For
this land is sacred to us.
This shining water that moves in the
streams and rivers is not just
water but the blood of
our ancestors. If we sell you the
land, you must remember that
it is sacred, and you must teach
your children that it is sacred and that each
ghostly reflection in the clear water of the lakes
tells of events and memories in the
life of my people. The water's murmur
is the voice of my father's father.

The rivers are our brothers, they quench
our thirst. The rivers carry our canoes, and
feed our children. If we sell
you our land, you must remember, and teach your
children, that the rivers are our
brothers and yours, and you must henceforth give
the rivers the kindness you would give any brother.

We know that the white man does not understand
our ways. One portion of land
is the same to him
as the next, for he is a
stranger who comes in the night and takes
from the land whatever he
needs. The earth is not his brother,
but his enemy, and when he has
conquered it, he moves on. He leaves
his father's grave behind,
and he does not care. He kidnaps the earth
from his children, and he does not
care. His father's grave, and his children's
birthright are forgotten. He treats his
mother, the earth, and his brother, the sky, as
things to be bought, plundered,
sold like sheep or bright
beads. His appetite will devour the earth
and leave behind only a desert.

I do not know. Our ways are different than your
ways. The sight of your cities pains the
eyes of the red man.
There is no quiet place in the
white man's cities. No place to
hear the unfurling of leaves in spring
or the rustle of the insect's wings.
The clatter only seems
to insult the ears. And what is there to
life if a man cannot hear the lonely cry
of the whippoorwill or the arguments of the
frogs around the pond at night?
I am a red man and do not understand. The
Indian prefers the soft sound of the wind darting
over the face of a pond and the smell of the wind
itself, cleaned by a midday rain, or scented with
pinon pine.

The air is precious to the red
man for all things share the same breath,
the beast, the tree, the man,
they all share the same breath.
The white man does not seem to notice
the air he breathes.
Like a man dying
for many days he is numb to the
stench. But if we
sell you our land,
you must remember that the air is
precious to us, that the air
shares its spirit with all the life
it supports.

The wind that gave our
grandfather his first breath also receives
his last sigh.
And if we sell you our
land, you must keep
it apart and sacred as
a place where even the white
man can go to taste the
wind that is sweetened by the
meadow's flowers.

So we will consider
your offer to buy our land.
If we decide to accept,
I will make one condition - the white
man must treat the beasts of this
land as his brothers.

I am a savage and do not understand
any other way. I have seen a thousand
rotting buffaloes on the prairie,
left by the white man who
shot them from a passing train.
I am a savage and do not understand
how the smoking iron horse can be
made more important than the buffalo
that we kill only to stay alive. What is
man without the beasts? If all the beasts
were gone, man would die from a
great loneliness of the spirit. For whatever
happens to the beasts, soon happens to
man. All things are connected.

You must teach your children that the
ground beneath their feet is the ashes
of our grandfathers. So that they will
respect the land, tell your children
that the earth is rich with the lives of
our kin. Teach your children that we
have taught our children that the
earth is our mother.
Whatever befalls the earth befalls
the sons of earth. If men spit
upon the ground, they spit upon themselves.

This we know; the earth does not belong to
man; man belongs to the earth.
This we know. All things are connected
like the blood which unites one family.
All things are connected.

Even the white man, whose God walks
and talks with him as friend to
friend, cannot be
exempt from the common destiny.
We may be brothers after
all. We shall see. One thing we
know which the white man may one day
discover; our God is the
same God.

You may think now that you own Him
as you wish to own our land; but you
cannot. He is the God of man, and His
compassion is equal for the red man and
the white. The earth is precious to Him,
and to harm the earth is to heap contempt on its
creator. The whites too shall pass; perhaps sooner
than all other tribes.
Contaminate your bed and you will
one night suffocate in your own waste.

But in your perishing you
will shine brightly fired by
the strength of the God who brought you to this
land and for some special purpose gave you
dominion over this land and over the
red man.

That destiny is a mystery to us, for
we do not understand when the buffalo
are all slaughtered, the wild horses
are tamed, the secret corners of
the forest heavy with the
scent of many men and the view of the
ripe hills blotted by talking wires.

Where is the thicket? Gone. Where is the
eagle? Gone.

The end of living
and the beginning of survival.
 

najahuha

Állandó Tag
Állandó Tag
Például: agonizál.
De talán valóban eltúloztam a dolgot, felejtsük el!


Kedves "Magam la" !

Az agonizál a "magyar" fordításban szerepel.

Ahogy látom, a magyar terjengősebb és kiszínezetten adja vissza az angol verziót. Én meggyőzőnek vélem az angol szöveget: az 1850-es években simán beszélhetett így ANGOLul egy indián törzsfőnök.
 

Jáde_skorpió

Állandó Tag
Állandó Tag
Sziasztok!

Talán érdekes lehet a számotokra is: Most olvastam ki Agnes Golenya Purisaca háromkötetesre tervezett regényfolyamának első két részét: Az aranyasszony útját és Az aranykaput. Van benne szó ősi történelemről, kis nyelvészet, de elsősorban mégiscsak regény, mely kutatásokon is alapul. A kutatások lényege pedig, hogy Móricz János (Juan Moricz) az 1960-as években felfedezett egy barlangrendszert az Andokban, ahol igencsak érdekes leletekre bukkant. Ami viszont minket jobban izgathat, az a máig beszélt, ősmagyarra hasonlító nyelv egyes dél-amerikai indián törzsek körében...
Kik is vagyunk, honnan jöttünk, és mi a dolgunk - ezek a legfőbb kérdések.
 

najahuha

Állandó Tag
Állandó Tag
Sziasztok!

Talán érdekes lehet a számotokra is: Most olvastam ki Agnes Golenya Purisaca háromkötetesre tervezett regényfolyamának első két részét: Az aranyasszony útját és Az aranykaput. Van benne szó ősi történelemről, kis nyelvészet, de elsősorban mégiscsak regény, mely kutatásokon is alapul. A kutatások lényege pedig, hogy Móricz János (Juan Moricz) az 1960-as években felfedezett egy barlangrendszert az Andokban, ahol igencsak érdekes leletekre bukkant. Ami viszont minket jobban izgathat, az a máig beszélt, ősmagyarra hasonlító nyelv egyes dél-amerikai indián törzsek körében...
Kik is vagyunk, honnan jöttünk, és mi a dolgunk - ezek a legfőbb kérdések.

Kedves Jáde_skorpió !

A Móricz-féle kutatás bizony megérdemelne egy külön nagy témakört. A "hivatalos" tudomány úgy tesz, mintha nem is létezne. ( Bár nem ez az egyetlen dolog. A hivatalosság gyakorlatilag ami nem illik az általa fölvázolt világba, azt LETAGADJA és nemlétezőként kezeli - gondolok itt
mondjuk Michael Cremo és Richard L. Thompson munkáira).

A magam részéről a DÉL-AMERIKAI magyar vonatkozású dolgokat két részre osztanám.

Az első részbe a szintén elhallgatott , de különösen fontos PÁLOSOK tevékenysége kerülne, akik ugye már KOLUMBUSZ hajóin is ott voltak , mint ahogy ismert: Magellán hajóírnoka egy MAXIMILIANUS TRANSYLVANUS nevű erdélyi ifjú személyében.....
Tehát e részben a pálosok, akiket bizony nagyonis, vagy tulnyomóan MAGYAR nyelvűnek kell tekintenünk , számos magyar nyelvi és magyar kulturális (jelképek, élelem...) hatással lehettek a helyi indiánokra.
A pálosokat aztán hazaküldték---- feltehetően mert kellően azonosulni tudtak a helyi lakossággal ! a pálosok SZOLID szerzetesek voltak !!!---, helyettük pedig a kíméletlen és agresszív SPANYOL INKVIZÍCIÓ (
El Santo Oficio de la Santa Inquisition 1478-ban indult, és 1834-ben ért véget !!) lépett működésbe. Ennek legsötétebb fejezete az AUTODAFÉ - a nyilvános eretnekégetés ( 15. század-18. század. között !!)

A magyar pálosok -- ahogy itthon a kezdetekben --- ott is barlangokban laktak, és a a barlangok falán nagyon sok magyar nyelvű, balról-jobbra haladó felirat maradt fenn. De levelezéseikben, térképek feliratozásánál szintén használták a pálos-rovásírást.

Helyüket később jezsuiták vették át, de a közöttük lévő magyar jezsuiták még egy darabig használták ezt az írást is, sokszor latin írásmódjukkal vegyesen. A dél-amerikai Cerro Pelado barlangban. 1500 körül véstek a sziklába. A számokat arab számokkal írták rá (bizonyítva mai számaink eredetét). Ezeket a számjegyeket a kettőspont (két, egy vonalban álló hurok) után figyelhetjük meg. Felirata: született 1473-ban.

A Pálos térképeket a Magyar Piarista Tartományfőnökség levéltárában már a XVIII. században is őriztek térképeket. A térképek katalógusa nyomtatásban is megjelent. A rendi levéltárak térképeinek katalógusai is. Pl. Pálos és piarista térképek, összeáll. Dóka Klára, munkatárs Csányi László, Bp., 1991. Magyarországi egyházi levéltárak térképei, térképek profiltisztítás céljából átadásra kerültek a rendtartomány Központi Könyvtárának.

A pálosoknak újvilági (amerikai) térítéseikről állít majd emléket a Pilisi Pálos Passió. A Bakk Endre Kanonok Alapítvány szervezésében kívánjuk megvalósítani Pilisben a passiót, ahol 1250 óta működött a Boldog Özséb által alapított magyar pálos rend.

Ahogy
viszont Móricz vagy Agnes Golenya Purisaca munkáiból látjuk, a korai felfedezők és kalandorok ezekbe a frissen fölfedezett barlangokba nem jutottak be, ífy nem is voltak képesek azokat kirabolni. Ez azt is jelenti, hogy a PÁLOSOKnak sem volt tudomásuk róla. Kicsi az esély ugyanis, hogy a pálosok tudtak róla, és az nem jutott a gyarmatosítók tudomására. Bár a pálosok ilyen értelemben még okozhatnak meglepetést.....

Tehát a Móricz témát én most mindenképpen a pálosoktól függetlenül, a másik részbe utalnám, és a pálosoktól függetlenül kutatnám.

Az amerikai földrész NYUGATI partvonalának indián nyelvei kutatásában OTTO von SADOVSZKY (magyar származású) kaliforniai egyetemi tanár jeleskedett, akinek elméletében már a CALUGOR etnikumi összefoglaló név szerepel , és komoly nyelvi kutatásokat is végzett e téren.

Itt kell megemlítenem, hogy a boreális és a nosztratikus nyelvkutatás egységes területként kezeli az amerikai-eurázsiai északi sávot, és egyfajta NA DENE - FINN-UGOR-uráli - -paleo-szibéria-paleo-ázsia nyelvláncolatot feltételez.

Hosszú ideje tudományos konszenzus, hogy az amerikai kontinens indiánjai a Bering-szoroson keltek át Szibériából Alaszkába, és innen népesítették be a kontinenst. Ennek bizonyítékát adták a Michigani Egyetem kutatói, akik genetikai vizsgálatokkal támasztották alá álláspontjukat. E szerint a szibériai és a Dél-Amerikában élő őslakosok genetikailag nagyon hasonlóak, ráadásul van egy jellemző génmutáció, ami csak e népekre jellemző.
Edward Vajda magyar származású nyelvész tovább folytatta kutatásait ebben az irányban, és nyelvészeti vizsgálatokkal igyekszik alátámasztani a rokonságot. Másfél évtizeden át vizsgálta a közép-szibériai Jenyiszej folyó környékén meglehetősen izoláltan élő ket és az indián na-dené (vagy atabaszka) nép nyelvét. A keteknek nemcsak nincsenek nyelvrokonaik, de nyelvük gyökeresen eltér a körülöttük élőkétől. (E nyelv ragjai például nem a szavak végére, hanem elejére kerülnek.) Vajda nyelvrokonságukat bizonyítja. Ez a nyelvrokonítás azonban igen merész vállalkozásnak számít nyelvészkörökben, hiszen az elvándorlás 15–20000 évvel ezelőttre tehető, és ez sokkal régebbi, mint bármelyik ma bizonyítottnak tekintett nyelvcsalád kora. Másrészt a ma élő indián nyelvek is igen sokfélék, nem is tartoznak mind egy nyelvcsaládba. A kételyek ellenére a bejelentés nagy port kavart. A navahó és az apacs indián vezetők is kíváncsiakká váltak, és szeretnék tisztázni őseik eredetét.

Ezt segítheti elő egy magyar tudós munkája is. Az eddig a turkológia, altajisztika területén dolgozó Somfai Kara Dávid ősztől a bloomingtoni Indianai Egyetemen a világ legnagyobb altajisztikai gyűjteményével és könyvtárával rendelkező Közép-Eurázsia tanszékén folytatja tanulmányait. Somfai Kara tizenöt éve kutatja a belső-ázsiai és szibériai népek hitvilágát és a sámánhitet.
Altajisztikai tanulmányai mellett összehasonlító kutatásokat is tervez. Egy indián törzs, a lakoták hitvilágát akarja tanulmányozni, és az eredményeket szibériai tapasztalataival összevetni. A lakoták kb. 30 000-en vannak, főleg Dél-Dakotában élnek, amúgy a sziú törzsekhez tartoznak, nyelvük a – nálunk talán ismertebb – dakota egy nyelvjárásváltozata (körülbelül 150 ezer sziú indián közül 6 ezer fő beszél lakota, 20 ezer dakota, nakota és nakoda nyelvjárásokat).
„A lakotákat a Farkasokkal táncoló (Sunkmanitu-tanka ob wacsi) című filmből ismertem meg. Kíváncsi lettem rájuk. Egy amerikai ismerősöm révén hozzájutottam egy szótárhoz és egy nyelvkönyvhöz. Ezekből valamennyire már elsajátítottam a nyelvüket.”












 
Oldal tetejére