Dr Novotny Elemér:Sumér = Magyar
Nem régiben találtam a sumér-magyar kapcsolatokkal foglalkozó tanulmányokat.Az egyik Dr.Novotny Elemér Sumér = Magyar.Mikor Badinyinál,vagy másnál is olvastam a Hold Isten – Sin nevét,gondolkodtam,mi is lehet ez magyarul.Nem tudtam rájönni.Most a szlovák abc után könyebb.Mi úgy olvassuk Sin,de a többieknek ez S/sz/ Szin.Az abc sorrend nálunk s,sz,z,zs-ott meg s,š,z,ž. A š a ž-höz rímel a s/sz/a z –höz.
Nézzük a részletet Novotnytól: A magánhangzó illeszkedést a sumer nyelvben már F. Lenormant (francia) professzor felismerte. Részletesen foglalkoztak ezzel: A. H. Sayce, S. Langdon (angol) F. Hőmmel és P. Haupt (németek) és J. Dineley Prince (USA) asszirológusok. A vokálharmónia a sumer nyelv-ben a jó hangzást (eufonia) szolgálta. Igen fontos nyelvi sajátság — amint azt az imént nevezett kutatók is meg-állapították —, hogy a magánhangzó illeszkedés — előre és hátraható volt. Ennek a szemléltetésére vegyük alapul a már említett: «Zu-en» (En-zu) Hold-isten szót, mely szószerint a «Tudás urát» jelentette. Ez a szó előreható illeszkedéssel: Z e - e n, (a régi Su-in-ből pedig Sin).
Hátraható illeszkedéssel: Zu-un. A Duna jobb part-ján fekvő római kori Brigetio mai magyar neve :S z ő n y. Ez a helynév a latin fonetikával írt régi okleveleink szerint: Zyen, Zeen és Zuun. Kétségtelen tehát, hogy a honfoglaló magyarok ezt a helységet, Ur város sumer főistenéről: *Zu-en> (SIN) holdistenről nevezték el.
A fentiekszerint érthető,hogy kapunk SiN-ből Szőny-t.A Hold és a szőni,szővés között csak kicsi a kapcsolathatóság.Olvassuk el rovás szerint Nyősz.Itt már megmozdul valami, persze nem az irodalmi nyelvet ismerőkben,ahol valami nőlni szokott,de az paraszti nyelvben,ahol már felnyősz a feladathoz.Innen már könnyű a másik olvasat eNyeeSze,nyelvújítottan enyész./képzés,mint a csősz/.A Hold Isten szumér neve szerintem szó szerint Nyősz és Enyész,ugyanis ezt látni ha meg figyeljük,nem a Tudás urát.
Hasonlít - e az angol Moon?A magyar parasztnak igen!Az angol azt mondja mún-magyarul azt emúni /elmúlni/,és jó magyar rovás szokás szerint úgyis lehet olvasni meenö /vagyis megnől/.Ez történik,jól mondják csak elfelejtették mit jelent.
A szlávokkal már kicsit nehezebb a helyzet a csehek mesíc a szlovákok mesiac-nak írják.Ma mjesíc,mesijac-nak olvassák.Benne van azonban a c /amit olvastak k,sz,c-nek,meg írtak tz-nek/.A csehből lehet meszísz,parasztosan meszűsz,ma megszülsz,vagy meszík,ebből meszűkű,vagyis megszűkül.A szlovákból lehet mesijac,mesijak,mesijatz kombináció ebből keletkezhet parasztos meszűjik ma megszűnik./a parasztos gyünni/jönni/-ben a”n” a gyűjjön má ide-ben „j-„vé alakul.A mesijatz-ból lehet parasztos meszüjetsz,ma megszületsz.Ezek a kifejezések mind ráillenek a Holdra.
A magyar hold parasztosan houd/hód/,első megfigyelés halad,utána fogy ,vagyis haúdú,most halódó/haloudou/.Amikor nől/hízik/,akkor dahau,vagyis dagau/dagá/,ma ebből van a dagad,dagály,de a tahó is a nagydarab dagadt ember.Szabad-e tovább keresgélni a kapcsolatokat az idegen nyelvekkel?