Nahamáá illen szépen, jókedvűen esika zeső odaki, ígyoszt kapálnise köll, megint elmondok egy törpénést nektek. Elmesélem millen vótegy kűfődi kocsma, és elmondom kitiltásunka a Zígéret főggyéről. (a naddicső Szovjetúnijóból)
Eszpedig törpént RENIBEN. Ajjiutott eszembe, errőla kedves szép városról, hogyan történta kiűzetésünka paradicsombúl. 1977-be vótunka Váccal (ami hajó neve) azaldunán.
Vóta hajón egy Zsolti nevű gépészkezelő. Gépész léttére egészrendes csírkefogó vót. Engem nagyon szeretett, merén tuttam rá vigyászni. Amikor Reni kikötővárosba vótunk aszongya eza Zsolti nekem:
mennyünkiapartramenagyonkivagyocáradva.
Hamá ijen erőszakosan kéri háccsaknem hagyom egyedül kóvájogni abba zidegen veszéjes városba. Eekesztüka hejji nevezetes kócsmahivatalokbana vótkázást, és egész szépen sikerűt.
Ezeka kocsmák nemvótak teljesen túlbútorozva, azaz talpon álltak. A kuncsaftok egyrésze mánem. A falmellett vót egy asztal, azon egy vedér, megetty lavór. Bárisnya, (me ottan minden kocsmárosés bótós női szeméjj vót) Mekkfokta a pohárt kétújjal, belelöttty bölte a lavórba, evvóta mosás, és belémerítette a vedérbe, evvóta kéddeci bor (veres Krímszkíj krásznij) (érdekes, visszígondúva eza Bá Risnya kaccsintott rámis)
Okosember ezérivott ottan votkát, merasz fertőtlenített.
Jóestefelé evetőttünka a tengerészklubbais, ahó pezsgőszés mellet erősítettüka szovjetmagyar baráccságot hejiilletőségű orosztengerőcökvel. Majmiután émmegtanítottam és +mutattam néhány jó harrokkcámot a zenekarnak, erőtvéve magunkon elindútunk vissza a hajóra. Amint kiléptünk és a port felé vettükasz irányzatot, +át melletünkegy uazótó, oszt benne aszúj ismerősök egyrésze. Kedvesen felajállották hobbevisznek a kikötőbe merőkisarra. Hátahogya Zsóti tudott menni ezigaszán kedves dologvót. Csakeccer nekem tünt fel hogy nemisarra megyünk. Mondomájjunk megme nemteccika táj. Megállásután kiszálltunk, és kedvesen eekértéka kismegmaratt pézünket. Nagyon rendes gaszemberek voltak meramikor szépen kértem visszaattáka zútlevelet. Dehogy ezé mékellet oda vissza pofoszkodni? Mindaszöttel nembírtunk, mera Zsóti nemigaszán vett részt benne, egy fáhosztámasztva csak nézővót. Namá majnem eköszöntünk, amikoraszeggyik kedves martalócnak +tecceta Zsóti farmerja. hátelkérte cépen. Pofoszkodás megelőzése céjjából ekkis késecskével a vesénk tájába. Hommékellijen dúrvának lenni? Amiután szépen ebúcsúszkottunk különféle jókívánságok köszepette, mekkerestüka kikötő felé veszető útat, amit valami csodafojtán +is leltünk.
Má majnem átjutottunka zellenőrzőponton, meroda nemcsakúgy kibe, mevalakimég kivisz valamitabbóla gaszdag városbó, vagybevisz valami kútúrát. Node nemis letvóna semmi, ha eza Zsóti ekkicsit nem riad fel oszt ekeszdett üvőtöszni, hoppiszkosruszkik aszanyukátok mijen kedveskisjányvótkiskorába kirabótatokminket , megagatyámis hogyasza..... emmeg azott szógálatos 120kg-os bárisnyának nem natyon teccet ezé segíccségűl híttjaa készűccégges szógálatot. Ebbőkifojólag nagyonhamar emmásik uazótóba útasztunk és lepihenhettünka heyi rendőrségfokdájába, ami a Zsótinak igenjót tett. Énaddig eszméccserétema kedves heji gaszemberekkel, menemegyedűvótunk. Regelre asztán kérdeszősköttek mivót. háta Zsóti csak nemhallgatott, mindíkfelbüfögött neki asza nadrák, pedik aszt tudott vón venni másikat. Ígyosztelkellett meséniasz egész kirabollást, amit csak kicsit hittekel, aszasz nem nagyon. Mereszidőtájt a naddicsócovjetjúnijóba ijjen dolog nemigen eshetettmeg horrészeggyanútlan idegenkűfődi hajósembereket csakúgy ripszropsz kirabónak, fölleg nem Renyibe. Montákis hommennyünk vissza abbajó hűvös szobába oszgondókoggyunk ekkicsit mégeszen el. Mánakkora előkerűt a hajótisztikar, megaz ügynökségi emberis. Demi nem nagyonakartunk vátosztatni, mehíresen igaszmondók vótunk, Azsóti mek nagyonfájlalta aszelveszettrégifarmergatyáját. délutánra csinyátak egy szembesítésfélét, ami abbóát, hoty sok kedves ember elénkállt, oszt abból kellet köszönnyi aszismerősöknek. Csak eszeket külön csináták velem mekkülöna Zsótival. De minda ketten natyönmegörűtünk a Cerjózsának Azsóti még kérdeszteisa agatyáját. De esz nem vót rendes sztrovacsek merúgytett mintha nemis merne. De persze bisztoscsaka rendőrök mijatt. Énis tagattammá el cimborát, ésasz annak jóttett. De eszek a kedves rendőrségifogalmaszóemberek nemigaszán hittek nekünk. Aszonták hogy bisztosaszegészet mitanátukki, mereszek becsületes kikötői dokkmunkások, a Cerjózsa mega kikkötő kómcomoltitkosa, rólla fokják mékélettyébe a böcsüllésiszobrot megfarakni. eekómá ízzottak a telefonos veszetékek renyi-budapest-kijef háromcökbe, mík végülis azadöntés lett mekszületve, hoty jó1idejig nemvagyunk mekkívánatos szeméjiségek a Naddicsónaccovjetjúnió területtyén. Matyaránmondva kivatyunk tíltva azigéret főggyirűű.
Na enné rosszab életembe ne legyen velem, így vidáman elis tuttunka hajóval indúnyi. amikor máfelvóta slepszál csatóva ement mellettünk egy mótoros lódka, háátlátomén aszén Szerjózsa címborám. Háccsakrendes sztróvacsekesz ejjött eeköcönni. Mégintegetettis. Asztintette hamégeccer meklátnakitten cépen elnyicájjáka torkunkat. Eszmongyammega Zsótinakis, aki gépécmivótamiatt fedetthejen vót. Hogyesza Cerjózsa mévótijen sértődős? Demikor hasza értünk nem lett semmi belőle. Mindenki hallgatotta dologról. Engem levettek aszöreg Vácról, áttettek a gőszöshajó üdülősbudapestre. Amikor meg vége letta szezonnak a fősőhajó Gyöngyösre. így jómekjártam eszta kalandot, me mácsak fősődunára Passába. meg Renspurgba mehettem, deott nem történtijen dolok. Jóvalkésőbba Gyöngyösel vittünk le eszkport darut Sulinába, de én Renyibe nem mentemki. Asztazitalt betuttáka cimborákis hoszni. Naígy vótesz.
A koc smárosokkal mekk vigyásznikell, me itattyáka zártatlant!