Szia Kyra_!
Bocs a rettentő megkésett válaszért, de hát az É...
A Didakhé valóban nem nagy terjedelmű mű. Magyar fordítása mintegy 10 oldalnyi. Amit a filmben láthattál az valószínűleg a Codex Hierosolymitanus (avagy "Jeruzsálemi kódex" vagy "Brüenniosz-kézirat"). A Didakhé eddig megtalált egyetlen teljes példányát ebben a kódexben fedezték fel.
A teljes dokumentum valóban nemcsak liturgikus előírásokat tartalmaz. A tartalma:
1.-6. fejezetek erkölcsi tanításokat tartalmaznak,
7.-10. fejezetek a keresztelés és az Eucharisztialiturgiájának előírásai,
11-24. fejezetek az egyh'zi tisztségviselők szolgálatainak szabályzata,
25. fejezet eszkatologikus (apokaliptikus) kép
Mellékeltem a Didakhé magyar fordítását (Vanyó László).
A Bibliának nincs olyan könyve, amely a 2. századból vagy későbbről való. Nem tudom, mi a forrásod, de az információ téves.
Lásd a fent utalt mellékletet Vanyó László 1983-as fordítása. Ezen kívül angol, német fordításokban és görög eredetiben találkoztam vele.
Viszont én sem tudom, Te milyen fordítást használsz. Legyen itt a XI. fejezet illusztrációként, hogy a Didakhé mennyire "nem említi" Jézust. Nem is tudom, hogy lehet az Eukharisztiáról írni Jézus említése nélkül.
"
1. Az eukharisztiáról a következőket, így végezzétek: 2. először a kehely fölött: Hálát adunk Néked Atyánk a Te szolgádnak, Dávidnak szent szőlőjéért, melyet megismertettél velünk szolgád, Jézus által! Dicsőség néked mindörökké! 3. A kenyértörésről pedig a következőképpen: Hálát adunk néked, Atyánk, az életért és tudásért, melyet kinyilatkoztattál nekünk a Te szolgád, Jézus által. Dicsőség néked mindörökké! 4. Ahogyan e kenyértöredékek szét voltak szóródva a hegyeken és eggyé váltak összegyűjtve, úgy gyűljön össze egyházad királyságodban a föld határairól! Mert tiéd a hatalom és dicsőség Jézus Krisztus által mindörökké! 5. Ne egyék és ne igyék az eukharisztiátokból senki más, csak az, aki meg van keresztelve az Úr nevére! Erről mondta ugyanis az Úr: ne dobjátok a szentet a kutyák elé."
A 4. vers íme a görög eredetiből
ὥσπερ ἦν τοῦτο τὸ κλάσμα διεσκορπισμένον ἐπάνω τῶν ὀρέων καὶ συναχθὲν ἐγένετο ἕν, οὕτω συναχθήτω σου ἡ ἐκκλησία ἀπὸ τῶν περάτων τῆς γῆς εἰς τὴν σὴν βασιλείαν. ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ δόξα καὶ ἡ δύναμις διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς τοὺς αἰῶνας.
Teljesen igazad van, hogy a szövegkritikai elemzések utalnak arra, hogy esetleg több szerző is közreműködött a Didakhé készítésében.
Ismét valami elhallgatási buli? A Didakhé létezéséről évszázadok óta tudtak. A 17. század óta az Apostoli atyák kategóriába sorolják katolikusok és nem katolikusok egyaránt. Nem látszik ésszerűnek tagadni, amit mindenki tud.
1873-as megtalálása után 10 évvel publikálták először. Miután Nikodémia görög ortodox metropolitájának kezében volt, nem teljesen értem ezt a katolikus elhallgatási-összeesküvési dolgot.
Zárójel
Ma már, ha egy felhő eltakarja a napot, már a katolikusok összeesküvésére kell gyanakodni? Tudom, a japán földrengést és a cunamit a HAARP-ra fogják, ami mögött biztosan szintén a katolikusok vannak. Vagy ha nem, hát az illuminátik vagy a szabadkőművesek vagy a templomosok vagy a prágai temető.
Zárójel vége
Hát Pállal, illetve az kettősségmentességgel kapcsolatban vannak még kitárgyalni valóink. Természetesen, nem állítom egy pillanatra sem, hogy Pál maga meg akart volna téveszteni. Ezt a hozzászólást nem akarom túl hosszúra húzni, így majd legközelebb. De addíg is hadd szúrjam ide, a bibliakutatók konszenzusa ma az, hogy nem egy Pál létezett, hanem legalább kettő. Azaz leveleinek egy részét nem is soroljuk az autentikus páli levelek közé. Csupán 7 levelével kapcsolatban egyeznek a kutatók, hogy ő lehetett a szerző. 3 biztosan nem az ő műve, míg 3 bizonytalan, még vita van ezek körül.