Atom barátom...te mán ittendék szinte idegen nyelvet tanítasz nékünk he a dzsumbuj kivételével külföldijül voót nékem is a mondókád...aztat a zeggyet azé értettem.Óhh
dzsumbuj= ollan hely ahová a zember önszántából csak életveszélyben megyen, vagy ha az asszony mondja, jelen esetben tüskés indákkal sürűn benőtt, leginkább járhatatlan terület...(mint Csipkerózsa kérója elalvásának 30. évfordulóján)
Kalmper= az klamper, vadon nőddögélő szeder, a dzsumbujban...mifelénk így híjják
pőc= gatyamadzag, gatyapőcnek is mondják...
Na ki a The Man ? (a magyar fordítás autentikusabb)
De ilyen pőc féleségekről még nem is hallottam.A klamper aztándék meg egyenesen spanyol azé ilyet máskor is dobjá mán be he...élvezetes az oktatás.
Na azé...vóna egy kérdésem he!! Az ablak párkányon van van sublótnál a kuperta a firhang mögött.Na ezt tessék kiválogatnime,hogy ez egy értelmes mondatTöbbieknek is szabad a megfejtés...