VIII. rész
A SZABAD ULÁS
A gimnáziumi keserves négy évét néhány kedves barát*ság melegítette meg számomra. Elsőnek talán Zsófit emlí*teném, akivel több nyáron vészeltük át az építőtáborok örömeit.
Mint városi elkényeztetett leányzóknak, bizony fájt a ko*ra hajnali felkelés, de azért vidáman rázódtunk a teherau*tók tetején a kukoricaföldre. Hogy a magyar népgazdaságnak valójában mennyi haszna volt belőlünk, azt nem tu*dom. Tény az, hogy mi tőlünk telhetően mindent megtet*tünk annak érdekében, hogy a kukoricatáblák rendesen ki legyenek fattyazva, avagy címerezve. Ebben minket nem akadályozott meg sem a meleg víz hiánya, amivel jó lett volna lezuhanyozni munka után, sem az időnkénti nagy nyári orkán, ami csuromvizesen zavart minket vissza a táborba.
Jókedvünket csak az a pillanat rontotta meg, amikor egy alkalommal sátortársaink közül egy Csibi névre, hallgató felelősségre vont engem.
- Mit keresel te itt, akinek az apja börtönben ül? Így akarsz bevágódni? Ettől még nem vesznek fel téged az egyetemre, ne félj! Egy másik sátortársunk így replikázott:
- Igen? Erről nem is tudtam. És téged felvettek a KISZ*-be? Nahát! Pfuj! Nyissátok ki a sátorajtót, szellőztetni kell!
A sírás görcsösen szorította a torkomat. Mint ilyenkor mindig, ha apám miatt ért sértés, először lebénultam.
Úgy látszott, hogy az 1961-es év már a személyes sértegetések jegyében fog lezajlani. Hiszen alig pár hónappal előtte je*lentette be Móricz Virág egyetemista lánya egy mátrai ki*rándulás alkalmával:
-[FONT="] [/FONT]Nem vagyok hajlandó egy levegőt szívni szilveszter éj*jelén egy ellenforradalmár kölykével.
Egyik éjszaka folyamán suttogásra ébredtem. A fejemnél Csibi állt egy tele kancsó vízzel, a lábamnál egy másik lány, kezében pokróccal. Szándékukat átlátva egy szem*pillantás alatt ugrottam fel és rúgtam feléjük. A bádog kancsó csörömpölve esett a földre, a víz fele Csibire, a má*sik fele immár üresen hagyott ágyamra zúdult. A pániktól hajtva párnámmal csapkodtam, essze veszetten, nem mér*legelve, hogy hova és milyen erősen ütök. Egy idő után megálltunk lélegzetet venni és akkor ügyeltünk csak fel a furcsa hangra, ami a sátor sarkából jött. Az elemlámpa fé*nye Zsófira vetődött, aki az ágyán ülve zokogott kétségbe*esetten.
- Hol az emberi humanizmus? - jajongott vigasz*talhatatlanul, és hosszú órákba tellett, amíg sikerült őt le*csillapítani. Ami persze a lincselési hangulatot is leszerel*te.
Rózsa Robi volt az első udvarlóm. Szintén osztálytársam volt, aki amellett, hogy imádott focizni, komolyan vett mindent, amit csinált. A hite imponált nekem, és nem volt számomra kérdéses, hogy őszintén KISZ-tag, és aktívan kommunista.
Ilyen lettem volna én is, ha az apám miatt hagynak, mint ahogy ilyennek láttam az apámat is, amíg még szabad em*ber volt. Ebben az időben apám bebörtönzését ugyanis én a sors véletlen szeszélyének tartottam csupán, és semmi-esetre sem mertem volna a rendszert okolni érte. Azt hit*tem, hogy majd, mint a mesékben, a tévedés egyszer kide*rül, és akkor apám, mint hős fog visszatérni, megjutal*mazva a hozzá hűségeseket, és megbünteti azokat, akik miatta minket bántottak. Ez a hit adott nekem erőt ahhoz, hogy minden bántáson túl tudjam magamat tenni.
Talán ezzel tudom azt is megmagyarázni, hogyan tudtuk 1962 tavaszát látszólag nevetgélve túlélni.
Apus harmadik szívtrombózisát vészelte át, mamát, pe*dig epekővel operálták. Mindketten nálunk laktak, mami ápolta őket, és valahogy olyan hosszú és keserves volt a tél is. Talán serkentőül, elhíreszteltük; amennyiben aput 1962. április 4.-re nem engedik szabadon, úgy az egész csa*lád együttesen öngyilkos lesz. Szinte rutinnal ment min*den, mosolyogva közöltük szándékunkat mindenkivel. Többek között osztályfőnökömmel is.
1962. április 4-e egy borús, esős napra esett.
Anyám és lábadozó nagyanyám már kora reggel kimentek a Kozma utcába, és ott álltak hosszú órákon keresztül a börtönkapu előtt. Én egy darabig otthon ültem, apus ke*zét fogva, mereven néztük az ajtót, ahol apámat reméltük belépni. A csönd, amit csak apus hangos szuszogása za*vart meg, nehéz kőként telepedett meg a lakásban.
Délután 4 órakor már nem bírtam tovább, és lerohan*tam az utcára. A kapunál Fazekas Gyuri bátyámmal fu*tottam össze, aki már hallotta, mit tervezünk, és azt is tudta, hogy anyám reggel óta vár apámra a börtönkapu előtt. Gyuri alig egy éve szabadult, és persze sem rendes lakása, sem állása nem volt még.
- Gyuri, mire számítasz? - kérdeztem lihegve. Válaszul fejemre tette kezét, a kapu felé irányított és azt mondta:
- Nem most. Most még nem fog szabadulni. Gyere fel ve*lem, anyádnak most szüksége lesz rád. Talán rá tudom beszélni, hogy miattad várjon még egy évet.
Nem emlékszem, meddig kellett várnunk, amíg anyu és mama átázva, átfagyva, reménytelenül hazaértek a bör*tönkapu elől. Csak a szorongató csöndre emlékszem, ami*ben már nincs értelme a szónak. Este nyolcig bírtam, ak*kor felugrottam, és dühösen feltépve az ajtót lerohantam a lépcsőkön, ki az utcára. Csak utólag jutott el a tudato*mig, hogy anyám rohant utánam a folyosón fájdalmas üvöltéssel, és Gyuri hangja szólt utána, - Hagyd, most ez kell neki. Visszajön, ne félj!
Nem tudom, meddig tartott eszeveszett futásom a sors*sal, végig a Körúton a Petőfi hídig és vissza, cikk-cakkban a Városligetig, de ki emlékszik pontosan az útvonalra? Mi*re visszatértem, Gyurinak sikerült rábeszélni anyámat, hogy érdemes még egy évet várnia.
Pár héttel később egy rendőrségi idézés érkezett a ne*vemre címezve, az ifjúsági osztályról. Felkérték a kedves szülőt Is, hogy legyen jelen ezen a találkozón.
- Mit csináltál? - kérdezte anyám gyanakodva.
A kapuk alatti ártatlan csókokra gondoltam, amit ijed*temben rögtön be is vallottam neki.
- Ez nem elég indok az ilyen idézésre - mondta anyám nevetve, akinek nagyon tetszett Robi ragaszkodása, és tel*jesen bízott tisztességes szándékában. Azonban egy kissé gyanús lett az ügy, amikor kiderült, hogy ugyanarra az időpontra Robi is kapott egy hasonló behívót, szintén szü*lőstül együtt.
Szorongva jelentünk meg a Kürt utcai rendőrőrsön az adott időben. Egy középkorú nő fogadott minket egyenru*hában.
-- Kádár Jánosné vagyok. Nem azonos,- mentegetőzött mosolyogva.
- Tudom - felelte anyám - a másikat ugyanis személye*sen ismerem.
- Foglaljanak helyet - mutatott a rendőrnő az íróasztal innenső oldalán álló két kényelmetlen fa székre.
- Arról van szó, hogy bejelentés érkezett hozzánk, amennyiben az ön kiskorú lánya, Kopácsi Judit középis*kolai tanuló és udvarlója, Rózsa Róbert, szintén kiskorú középiskolai tanuló közösen öngyilkosságot terveznek el*követni. Mint önök is tudják, ez büntetendő cselekedetnek számít, ezért ezt mi a bejelentés után kötelesek vagyunk kivizsgálni, és mindent megtenni annak érdekében, hogy a fent nevezett kiskorúakat eme cselekedetükről lebeszél*jük.
A meglepetéstől percekig nem tudtunk szóhoz jutni. Az*tán meg a rendőrnő, fentnevezett Kádár Jánosné mereve*dett szótlanná, amikor mindkettőnkből kitört a nevetés.
- Nem hiszem, hogy Robi is részt akart volna venni ezen az önkéntes családi kivonuláson - jegyezte meg nevetve anyám -‚ de ha ilyen szándékai lettek volna, akkor termé*szetesen én lettem volna az első, aki lebeszélem róla. Nem erről van szó. Tudja asszonyom, már hatodik éve, hogy nincs együtt a család. Nagyon nehéz ez mindannyiinknak.
A tisztnő ekkor váratlanul felállt az íróasztal mögül, azt megkerülve, könnyekkel a szemében ölelte át anyut. Az*tán kiszólt a titkárnőjének;
- Legyen szíves, hozzon be egy erős kávét a hölgynek - és a sarokban lévő kis kerek asztal felé terelt minket, amit kényelmes karosszékek vettek körül.
- Meséljen, hogy van a főnök? Egészséges? Istenem, ne engedje el magát! Hiszen még szükség lesz rá! Ezek a rossz idők is elmúlnak egyszer.
Alig tudtuk szegényt megvigasztalni, és megígértük, hogy legalább egy évvel elhalasztjuk öngyilkossági szán*dékunkat.
Nagyon nehezen telt el ez az év. Ez volt az első karácsony az életemben, amikor nem állítottunk karácsonyfát. A ka*rácsonyestét ágyban töltöttem, egyedül a sötétben, térde*imet szorosan átfogva bámultam az asztalt, aminek tetején normális körülmények között a fa állt volna, és hangtalanul sírtam. A másik szobában anyám mereven a plafont bámulva feküdt, és szívből kívánta, hogy bárcsak sírni tudna. De már évek óta nem volt könnye, csak a tor*kát szorongatta, fojtogatta a reménytelenség.
„Tanti Néni készül meglátogatni. De csak akkor jön, ha már unokaöccse is itthon lesz. Tavaszra tervezi jövetelét” írta anyám a levelet a börtönbe 1963 elején.
U’Thant, az ENSZ főtitkára valóban tervezte, hogy Ma*gyarországra látogat. Azonban kikötései voltak. Ha Ma*gyarország a nyugati világtól óhajt kölcsönt kapni, hogy szétzilált gazdaságát valahogy rendbe szedje, politikai en*gedményeket kell tennie. Ezt elsősorban a politikai fog*lyok szabadon bocsátásával tudja elérni. Apám neve a harmadik volt a szabadon engedendő foglyok listáján. Ez nem volt éppen titok, hiszen a Szabad Európa Rádió ezzel az üggyel rendszeresen foglalkozott, és ki nem hallgatott annak idején Szabad Európát?
Az amnesztia meghirdetésére 1963. március végén került sor. Előtte hetekkel apus immár a negyedik szívtrom*bózisával bent feküdt a kórházban. Naponta mentünk lá*togatni, és biztattuk, hogy legyen jobban, hiszen nagyon hamar itthon lesz apu Is. Az én örök vidám nagyapám most csak végtelen szomorúsággal nézett rám. Hogy elte*reljem figyelmét, az ágya szélére ültem, és két kezem közé vettem a jobb kezét.
- Apus, énekeld el nekem a Boci-boci tarkát, úgy ahogy szoktad, amikor kicsi voltam.
Mosoly szaladt végig az arcán. Hároméves koromig Mis*kolcon laktunk egy bérházban. Apusék lakása pont a fe*lettünk levő emeleten volt. Munka után legtöbbször egye*nesen hozzánk jött, a zsebében egy-egy piros almával, vagy praliné csokoládéval. De nem adta oda addig, amíg el nem énekeltük együtt, hogy:
Boci boci tarka, se füle se farka, tudja a kis Jutka, hol a piros alma.
Persze, hogy tudtam. Ott volt nagyapám zsebében. Csak rá kellett állnom a cipőjére, hogy elég magas legyek, és be tudjak nyúlni kabátzsebébe. Onnan húztam ki nagy örömmel a számomra külön kifényesített piros almát.
A kórteremben legalább húsz beteg feküdt. De mi nem láttunk és nem hallottunk semmit, csak csöndben énekel*tünk.
Aznap este jelentette be Kádár János, hogy április ne*gyedikére meghirdeti a teljes amnesztiát, amibe a vissza*esők kivételével minden egyes politikai elítélt részesülhet. Apus mosolyogva nyugtázta az örömhírt. Aznap éjjel, ál*mában érte a halál.
Másnap reggel már gyászba öltözve rohant ki anyu, ma*mával együtt a gyűjtőfogház elé, hogy elintézzék, apus ha*lála miatt vegyék előre aput, hogy részt vehessen az apja temetésén.
Apám 1963. március 26-án az elsők között lépett ki a börtön kapuján. Egy taxiba tuszkolták be rögtön, nehogy az olasz tv-riporter útjába kerüljön.
Most nem mentem le az utcára, otthon vártam, kettes*ben a mamival.
Mit mondjon az ember az apjának közel hétévi börtön*büntetése után? Hogyan fogadja? Pár héttel ezelőtt Déry Böbe és Háy Éva látogattak meg minket, és ecsetelték, mi*képpen várták haza férjeiket a börtönből.
- Én ananászt vettem Tibornak - jelentette M Böbe.
- Én kaviárt és pezsgőt készítettem - tromfolt rá Éva.
Én csak egy halott nagyapát tudtam nyújtani erre ez al*kalomra.
Szerencsére az ember meg van áldva mindenféle belső védekezési mechanizmussal. A tragédia nagyságát még sokáig nem tudtuk igazán felmérni. Az első este igen ke*délyesen telt el. Apu úgy lépett be a számára új lakásba, mint akinek valami fogalma már van, hogy mit hol talál*hat. Beköltözésünk után ugyanis egy fotós ismerősünk a lakás minden zugában készített felvételt rólunk, amit az*tán külön engedéllyel beküldtünk apunak a börtönbe. Most ezeket a képeket Is hazahozta. Némelyiknek a kellős közepébe volt belepecsételve, hogy ELLENŐRIZVE.
- Nahát, hogy egyesek mekkora marhák - sóhajtottam fel, amikor megláttam a lepecsételt képeket - Nem lehetett volna a kép hátára tenni a pecsétet?
- De gyermekem, ha Magyarország intelligenciája mind rab volt az utóbbi időben, ki maradt, aki őrizze őket?
- Ezen egy darabig el lehet majd morfondírozni - jelen*tettem ki óvatosan.
- Nocsak vigyázz a morfondírral - válaszolta apám -‚ mi egyszer éppen csöndben ültünk a raktárban, amikor ránk nyitott Jóska, a börtönőr. Miután szabályosan lejelentkez*tünk, ő gyanakodva ránk nézett, és megkérdezte:
- Maguk meg mi a fenével vannak itt elfoglalva?
- Törzsőrmester úrnak alássan jelentem, mi csak itt morfondírozunk.
- Nem tudják, kérem, hogy az be van tiltva? Azonnal ad*ják elő azt a morfondírt - ordította mérgesen. - De ez még a szerencsésebb eset volt. Voltak olyan őrök is, akik egyál*talán nem tudtak magyarul, vagy csak nagyon keveset -tette hozzá apám.
- Hogy-hogy nem tudtak magyarul?
- Mert görögök voltak. A magyarok ugyanis szimpatizál*tak velünk előbb utóbb, és így nem voltak megbízhatók. Így görög menekült kommunistákat alkalmaztak, akiknek megmagyarázták, hogy fasisztákat őriznek. Úgy is bántak velünk. És persze meg sem tudtuk nekik magyarázni, hogy kik vagyunk, és miért vagyunk itt. Emlékszem az egyikre, aki egy kicsit törte a magyart, egyszer megkérdez*te tőlem:
- Na, Kopácsi. Kellett neked talpadra magyar?
Apám külseje nem sokat változott. A fizikai munka még meg is erősítette, magas, nyúlánk alakja impozáns embert mutatott. Mint említette, a testedzésre igen ügyeltek oda*bent, rendszeresen tartottak futballmeccseket Is. No meg ő magánszorgalomból még jógázott is.
- Nézd milyen rugalmas vagyok - mondta, és beült lótusz ülésbe.
A temetésre csak a hét végén került sor. A Rákospalotai köztemető ravatalozójában volt felállítva a nyitott koporsó. Mellette állt apám, aki fél karjával nagyanyámat támogat*ta; anyám, aki szintén nagyanyámba karolt, és én. A ko*porsó másik oldalán vonult el a gyászoló tömeg, barátok, rokonok, ismerősök, tisztelők. Nagyapámat a Párt saját halottjának tekintette, és erre az alkalomra a dalárda is kivonult.
Én nem láttam semmit nagyapám holttestén kívül. Sötét öltönyében feküdt ott természetellenes állapotban, moz*dulatlanul, hiszen ezelőtt soha nem láttam tétlenül. Szája kissé nyitva volt, mint aki még mondani akar valamit, és én csak néztem rá mereven. Vártam, hogy felül, elneveti magát, és mi együtt hazamegyünk. Vagy legalábbis meg*magyarázza, hogy miért történik velünk mindez.
Március vége volt, és vigasztalhatatlanul esett az eső. Ezt csak helyeselni tudtam az adott körülmények között, mert az én könnyeim belém fagytak, és nehéz kőként üle*pedtek le a szívem köré. Nem is szomorúság volt bennem, hanem egy rettenetes düh. Olyan dühös voltam a világra, hogy szinte remegtem tőle.
Nem is tudtam teljesen odafigyelni a beszédekre, amik*ben nagyapámat méltatták, csak arra figyeltem föl, hogy az immár lecsukott koporsó után több bársony párnán vi*szik utána a kitüntetéseit. Legtöbbről nem is tudtam, hogy mikor, és miért kapta. Mit tudtam én igazán a nagy*apámról? Miért nem voltam vele többet? Miért nem kérde*zősködtem? Olyan szívesen mesélt volna, ha hagyom be*szélni, de én is türelmetlen voltam. Most már késő, soha többé nem mesél nekem semmiről...
Körmeimet erősen belevéstem a tenyerembe, hogy ellensúlyozzam a lelki kínt, de nem éreztem fizikai fájdalmat. Elmosta a felismerés, hogy apám nem, mint hős érkezett haza, a fizikai rabságot egy belső, lelkivel cserélte fel csu*pán, aminek most már én is tudatosan része vagyok. Bi*lincsként nehezedett szívemre ez a tudat.
A temetés után apusék házában gyűlt össze a rokonság. Az ebédlőben szolgálták fel az italt, meg a szokásos apró-süteményeket. Miután életemben először vettem részt ha*lotti toron, nem értettem, hogy mire koccintanak. Eddig csak születésnapokon, esküvőkön, névnapokon láttam embereket, poharat emelni, de azok valaki egészségére szóltak idáig.
- Hogy lehet egy halott egészségére inni? - tettem fel ma*gamban a kérdést.
Figyelmemet ekkor egy eddig soha nem látott egyén vonta magára. Idősebb hölgy volt, talpig feketében. Feje tetején hatalmas karimájú fekete kalap libegett, amiről sűrű fekete fátyol omlott egészen a hölgy bokájáig. Nagy fekete zsebkendőbe temette arcát, amíg másik karjával nagyanyámat ölelgette, és tragikusan fújta az orrát, mi*közben zokogta;
- Jóskám, elment az én drága, egyetlen Jóskám! Icám, jaj de megvert minket a teremtő!
Sarkon fordultam, hogy jobban lássam, ki ez a jelenség, aki maga a megtestesült tragédia. Anyámba ütköztem, aki szintén a hölgy felé tartott. Ruhája ujjánál fogva tartottam vissza, és szinte vihogva kérdeztem,
- Ki ez a bánatos gyászoló? Ott abban az iszonyún szép kalapban a bokáig érő fátyollal?
- Oh, az? Gyere, bemutatlak a keresztanyádnak. Most már tudod, miért hívtuk Sipikánénak! - válaszolta anyám, aki szintén alig tudta visszafojtani a nevetést.
Karomnál fogva vonszolt magával, hogy végre 17 év után bemutasson a keresztanyámnak, akiről most hallottam életemben először. Eddig ugyanis nagyanyám sógornőjét, Manci nénit hívtam keresztanyámnak, mert ő volt, aki rendszeresen jött hozzánk, látogatóba, és hozta a naran*csot és csokoládét nekem. Én ugyan azt meg sem kóstol*tam, mert nem lett volna szívem lenyelni egy darabot is belőle, tudván, hogy apukám a börtönben ilyet nem ehet, tehát eldugtam, hogy csomagban elküldhessük neki éven*te kétszer.
A temetést követő napok igen eseménydúsak voltak. Kézről kézre adva a kilincset jöttek barátok, ismerősök, rokonok, hogy részvétüket fejezzék ki a családnak. De jöttek az újonnan szabadultak is, akikkel apu életre szóló barátságot kötött a börtönben. Így ismertem meg a tömzsi bokszoló Árvai Lacit, akit súlyos szemizom sorva*dása sem akadályozott meg, hogy saját szavaival élve „egy-két smasszert hazavágjon”. Persze az ilyen okosko*dásokért testi fenyítések, és kedvezmény elvonások jár*tak, amik aztán a visszaesők közé sorolhatták volna be Lacit. Apám szerelte le csöndes humorával az izgága fiút rendszeresen.
Egy szombat délután szüleim éppen elszenderedtek, amikor egy idősebb ember csengetett be hozzánk. Széles mosollyal lépett be, és megkért, hogy jelentsem be.
- Elég, ha csak annyit mondasz: ADD FEL, SZEREN*CSÉTLEN, apád fogja tudni, hogy ki van itt.
Én igen reménykedtem, hogy a bácsinak igaza lesz, mert szüleim nem szerették, ha szombat délutáni szundításuk*ban megzavarják őket. De szerencsémre, Apám a hang hallatára felébredt, és örömmel szaladt ki látogatója elé.
- Drága Gábor bátyám, Isten hozta, kerüljön beljebb, mi*kor szabadult, látta-e már a családot, hogy vannak? - hal*mozta el kérdésekkel a bácsit.
Mészáros Gábor bácsi egyszerre volt orvos és református pap. Mint kiderült egyúttal apám sakkpartnere is a cellá*ban. Minden egyes játszmát ADD FEL, SZERENCSÉTLEN felszólítással kezdett játszani.
Gábor bácsiból sütött a jóság, a jókedv és a szeretet. Mint kemence mellé gyűltek köréje a rabok, hogy mélysé*ges hitében sütkérezzenek, amivel szabadulásukig meg*erősíthetik magukat.
- Nekem ott és úgy kellett szolgálnom az Urat - mondta szelíden. - Engem meg is jutalmazott ezzel, hiszen abla*komból mindennap láthattam megboldogult édesanyám sírját.
Mint kiderült, Gábor bácsi édesanyjának a sírköve közvetlen Burda Anyánk sírja mögött volt a temetőben, ahova vasárnaponként kijártunk édesapámnak integetni.
Mélységesen irigyeltem Gábor bácsit a hitéért. Az enyém apus temetésén veszett el, és túl sok reményt nemigen lát*tam, hogy a közeljövőben Isten engem egy másikkal kár*pótoljon. Sőt, mintha próbára akarta volna tenni azt a na*gyon picit is, amit töredéknek hagyott.
Apus halála után nagyanyám lába alól teljesen kicsú*szott a talaj. Kétségbeesetten kapaszkodott apámba, ben*ne keresett támaszt.
De apám nem tudott számára erőt adni. Apját mestere*ként, tanítójaként szerette és tisztelte, gyermekkora óta megszokta, hogy megbeszéljen vele mindent. De egy ko*porsóval nem lehetett megosztani azt a töménytelen gon*dolat halmazt, ami a cellákban a sorstársakkal lefolytatott viták alatt föltorlódott benne.
Viszont anyám szerint szembe kellett nézni a hétközna*pokkal, amik nem adtak időt további gyászolásra, azaz hosszú „nyavalygásra”.
Apám régi öltönyeit kellett volna átszabatni, hiszen ő 1956 őszétől alaposan megkarcsúsodott. De ehhez pénz kellett, és miután anyám akkor már hetek óta nem dolgo*zott, abból volt a legkevesebb. Munkát kellett keresniük mindkettőjüknek.
Ahhoz viszont ki kellett mennie apámnak a házból, ami*hez először is fel kellett öltöznie, másodszor is bátorságot kellett vennie. Hét évig járókelőként nem volt alkalma az utcára lépni. Percekig állt az Oktogonnál, a villanyrendőr*nél, és nem mert lelépni a járdáról. Falfehéren meredt a zebrára, és nem tudta, hogy mit csináljon. Mint egy le*gyengült beteget vezettük át könyökénél fogva a forgalmas utcán.
Mindezeknek én csak szemlélője lehettem. Saját, apus miatt érzett külön-bejáratú fájdalmamat; múltbéli, apám miatt elszenvedett sérelmeimet nem volt kivel megoszta*nom. Sem alkalom, sem idő nem volt rá. Hogyan verse*nyezhettem volna nagyanyámmal, akinek egyszerre ve*szett el élete biztonsága, amikor visszakapta a fiát? Így csak elnéztem, amint nap, mint nap nagyanyám visszavarrta apám öltönyére a gyászszalagot, amit szerinte leg*alább egy évig illett volna viselnie, és amit anyám dacból esténként lecibált.
- Elég a gyászt az embernek a szívében viselnie. Sándor*nak most meg kell tanulnia élni. Az örökös gyász lebénít mindenkit. Elég volt - jelentette ki lázadozva.
Én egyre kevesebbet tartózkodtam otthon. Napjaimat a Duna parton ülve, egyedül töltöttem, vagy nagyokat sétál*tam. Tehettem, amit akartam, nem kérdezte tőlem senki, hogy hol voltam, mit csináltam. Ha mégis valakinek eszé*be jutott volna megkérdezni tőlem, hogy mit csinálok, egyetlen szó lett volna csak a válaszom. - Fájok. - Látszó*lag ugyan nap, mint nap elmentem iskolába is, de képtelen voltam figyelni az órákon.
A lelki fájdalomnak van egy foka, ami elnyomja a fizikai fájdalmat is. Vagy azonosul vele. Egyik nap iszonyú fülfá*jásra ébredtem. Bevettem két aszpirint, és elmentem isko*lába. Az osztályban a padra hajtottam a fejemet, ami a nap folyamán egyre nehezebb lett. Délfelé már rázott a hi*deg, és hörögtem a fájdalomtól.
Anyám jött értem, és egyenesen vitt a klinikára.
- A baloldali bölcsességfogak a ludasak - jelentette ki az orvos. - Mindkettőt most rögtön ki kell húzni - és már hoz*ta is az injekciós tűket. Mandulaműtétem óta minden bá*torságom a lábamba szalad, ha meglátom az injekciós tűt a szám felé közeledni. Most azonban hozhatott volna elektromos fűrészt is, hogy helyben feldaraboljon, az sem zavart volna. Mire bölcsességfogak nélkül hazaértünk, már nem tudtam kinyitni a számat. Szájzárat kaptam. A lázam, pedig felszökött 40 C°-ra.
Tíz napig lebegtem élet és halál között. A lázam nem akart csökkenni, S a szájzárra még rájött egy belső száj-fertőzés is, amitől nyelni sem tudtam fájdalom nélkül. Ha biztos lettem volna benne, hogy a halál fájdalommentes*séget biztosít, akkor megvettem volna rá a belépődíjat. De én akkor már ebben sem hittem. A ritka pillanatokban, amikor magamhoz tértem, homályos alakokat láttam ma*gam körül. Feltételezem, hogy szüleim voltak, akiknek volt még erejük belém is életet szuggerálni.
Május első vasárnapján léptem ki először a lakásból. Gyönyörűen, és melegen sütött a nap. Én nagyon sová*nyan, sápadtan, bizonytalanul lépkedtem még. Apám ag*godalmaskodva járt körül.
- Te gyerek, töltsük meg a tavaszi kabát zsebét kavicsok*kal. Nehogy fellökjön egy kis szellő. Jó volt együtt moso*lyogni megint.