Gyermekdalok, versek, mesék, találós kérdések.. I.

Státusza
További válaszok itt nem küldhetőek.

Angyal35

Állandó Tag
Állandó Tag
Pár találós kérdés:


Vízben síkos, kézben habos,
piszkos kezet tisztára mos.
Mi az?
(szappan)

Éjjel üres, nappal tele,
akár táncolhatsz is vele.
Mi az?
(cipő)

Két kezemmel füled fogom,
s ott csücsülök az orrodon.
Mi vagyok?
(szemüveg)

Reggel hidegen felfrissít,
este melegen tisztít,
egyszer locsog, máskor csobog.
(víz)

Simogatja arcod, kezed mindennap,
s jóságodért csak egy kevés vizet kap.
(törölköző)
 

alberth

Állandó Tag
Állandó Tag
Zsebibaba mozija

Micimackó, s Malacka...
Elmentek a moziba.
Zsebibaba vetített,
Ő fűzte be a filmet.

Tigris volt a pénztáros,
Ő értett a jegyárhoz.
Füles büfében dolgozott,
Kukoricát pattogtatott.

- Malacka fogd meg a jegyet,
Addig míg én popkornt veszek.
Majd fizettek apróval..,
S vettek egy nagy zacskóval.

Micimackó tartotta,
Malacka meg markolta.
- Na most a jegy hová szól?
- Hányas szék és melyik sor?

Hármas sor és hetes szék...
- Micimackó hová mégy?
- Ide ülünk, szól Malacka,
Két szék van szabadon hagyva.

Malacka a számolásra...
Mind a tíz ujját használja.
Egyesével megszámlálva,
Így a székét megtalálta.

- Micimackó, hogy megtaláljad,
Öt újjadhoz adjál hármat!
Ide ülhetsz azonnyomban,
Te leszel a szomszédomban.

Zsebibaba a gépházban,
Filmet fűz a kazetában.
Indulhat a vetítés..,
De elébb elsötétítés!

A film alatt jók legyetek,
Húzzátok le a fejetek!
Hogy lássanak mögöttetek,
Fejről sapkát levegyetek!

Cukros papír ne recsegjen!
Film közben senki se csevegjen!
Szemetelni nem szabad!
Viselkedj a film alatt!

Micimackó, s Malacka...
Elmentek a moziba.
Itt van vége a mesének,
Mert most éppen filmet néznek..!

Debrecen, 2007. 01. 06.
 

bnejulika

Állandó Tag
Állandó Tag
Palotai Gyöngyvér

Kecsketörténet

Volt egyszer egy
nagyszakállú kecske
gondolt egyet,
s felutazott Pestre.
Ment, ment vígan ki a Nagykörútra
mígnem rátalált egy zöldségboltra.
Sorbaálltak, beállt hát a sorba.
Türelmes volt és nem mekegett
s mikor végre ő következett
kért három nagy káposztafejet.
-ajándék lessz, szépek legyenek!-
Itt kérem csak banán kapható
szólt sajnálattal az eladó.
-Magamra ily szégyent nem hozok
ajándékba ilyen vacakot...
még hogy banánt, az volna csak szép
mit szólna otthon a kecskenép!
Nem is jövök soha többet Pestre-
mekegett a nagyszakállú kecske.
Fogta magát, s hazautazott,
ajándékot pedig nem hozott.
Annál nagyobb meglepetés várta,
banánt kapott otthon vacsorára...
 

Brigi

Állandó Tag
Állandó Tag
Horgas Béla: Sárgarépa hercegnő

Sárgarépa hercegnő
mint a mesében,
átugrott a kerítésen.
Éjszaka volt,
sárgarépa hercegnő fázott,
aludtak a sisakos,
kardos tulipánok. Sárgarépa hercegnő
akkor visszanézett,
szeme az elhagyott
mesekertre tévedt,
de zöld szárnya,
piros lába
vitte már az éjszakába -
feje fölött szalagokat,
csalogató csillagokat
röptetett a szél.
Sárgarépa hercegnő
azóta
nem lehet a mesekertnek,
labdarózsa-rengetegnek
lakója,
mesekertből megszökött,
konyhakertbe költözött,
maradna is, menne is,
öröm ez, és bánat is,
bújtasd el, ha látod:
éjjel-nappal keresik
a kardos tulipánok.
 

lapappilon

Állandó Tag
Állandó Tag
BENEDEK ELEK: KÍGYÓS JANCSI<o></o>
<o></o>
Volt egyszer egy szegény asszony s annak egyetlen fia: Jancsi volt a neve.<o></o>
Azt mondja Jancsi egyszer az anyjának:<o></o>
- Édesanyám, én elmegyek szerencsét próbálni. Talán csak szerzek valamit, s kendnek is jobb lesz az élete.<o></o>
A szegény asszony pogácsát sütött, feltarisznyálta a fiát, s Jancsi elindult hetedhét ország ellen. Ment, mendegélt hegyeken-völgyeken által, s amint egy rengeteg erdőn menne keresztül, megszólítja valaki.<o></o>
Néz erre, néz arra, nem lát senkit. Aztán felnéz egy fára, s hát annak a felső ágára rá van tekeredve egy kígyó, az szólott hozzá.<o></o>
Azt mondotta Jancsinak a kígyó:<o></o>
- Te legény, végy le a fáról, s vígy haza az édesapámhoz, bizony nem bánod meg.<o></o>
Jancsi felmászott a fára, a kígyót szépen letekerte az ágról; az meg mindjárt rátekerőzött a nyakára, de nem bántotta Jancsit.<o></o>
Akkor leereszkedett Jancsi a fáról, továbbindult, s kérdezte a kígyótól:<o></o>
- Hát hol lakik a te édesapád?<o></o>
Mondotta a kígyó:<o></o>
- Látod-e amott azt a nagy tüzet? Ott lakik az én édesapám gyémántpalotában.<o></o>
Hitte is, nem is Jancsi ezt a beszédet, de azért csak vitte a kígyót, többet nem kérdezősködött.<o></o>
Tovább mennek, mendegélnek, s egyszerre csak eléjük áll egy disznó nagy röfögéssel.<o></o>
Azt mondja Jancsinak a disznó:<o></o>
- Tedd le azt a kígyót, legény, mert téged is megvarázsol, mint engem! Látod-e, én királyfi voltam, s disznónak varázsolt.<o></o>
Mondotta Jancsi:<o></o>
- Nem bánom én, akárminek varázsol; megígértem, hogy hazaviszem: szavamnak állok.<o></o>
Amint egypár lépéssel továbbmentek, mondja a kígyó:<o></o>
- Szerencséd, hogy nem hallgattál arra a disznóra! Királyfi lehetne még most is, de megvarázsoltam, mert hiába kértem, hiába könyörögtem, nem vitt haza édesapámhoz.<o></o>
Még egy kőhajításnyira sem értek, eléjük toppan egy ló, s az is mondja Jancsinak:<o></o>
- Tedd le azt a kígyót, te legény, mert téged is megvarázsol, mint engem.<o></o>
- Nem bánom én, ha meg is varázsol - mondotta Jancsi -, megígértem, hogy hazaviszem: szavamnak állok.<o></o>
Mikor egy kicsit továbbhaladtak, mondotta a kígyó Jancsinak:<o></o>
- Látod, Jancsi, ezt is azért varázsoltam meg, mert nem vitt haza az édesapámhoz.<o></o>
Tovább mennek, mendegélnek, s hát jő velük szembe éktelen nagy bömböléssel egy bika.<o></o>
Mondja ez is Jancsinak:<o></o>
- Tedd le azt a kígyót, te legény, mert bizony megvarázsol, mint engem.<o></o>
Mondotta Jancsi:<o></o>
- Hadd varázsoljon, én nem bánom; megígértem, hogy hazaviszem: szavamnak állok.<o></o>
Azzal továbbmentek. Mikor egy kicsit eltávolodtak a bikától, mondja a kígyó:<o></o>
- Látod, te legény! Ez mind a három királyfi volt, s mind a hármat kértem, hogy vegyen le a fáról, vigyen haza édesapámhoz, de egyiknek sem volt annyi szíve, hogy megkönyörüljön rajtam. Azért varázsoltam meg mind a hármat.<o></o>
Aközben megérkeztek ahhoz a nagy tűzhöz, amelyet messziről láttak. Attól a tűztől nem messze volt a gyémántpalota, abban lakott a kígyó édesapja: a kígyók királya.<o></o>
A gyémántpalota előtt egy regement katona állott őrt, s mikor Jancsi odaért a kígyóval, szépen két sorba állottak, s úgy szalutáltak.<o></o>
Felmennek a gyémántgarádicson, s amint mennek, mondja a kígyó Jancsinak:<o></o>
- Hallod-e, te jó legény! Az édesapám, amiért engem hazahoztál, annyi ezüstöt és aranyat kínál, amennyit csak elbírsz, talán még többet is, de te ne fogadj el semmi egyebet, csak azt a nagy abroszt, amelyik az ebédlőasztalra van felterítve.<o></o>
Bemennek a palotába, fogadja a kígyókirály nagy örömmel Jancsit, s mondja lelkes szóval<o></o>
- Kívánj akármit, te legény! Adok neked aranyat, ezüstöt, gyémántot, amiért visszahoztad egyetlen lányomat.<o></o>
Mondotta Jancsi:<o></o>
- Nem kell nekem, felséges királyom, sem aranya, sem ezüstje, sem gyémántja, csak az a nagy abrosz, amelyik az ebédlőasztalra van felterítve!<o></o>
- Jól van, fiam - mondja a kígyókirály -, neked adom, pedig ez a legdrágább kincsem a lányom után. Mert úgy tudd meg, hogy ennek az abrosznak csak be kell hajtani a négy sarkát, s tele lesz mindjárt étellel-itallal. Ha ezt az abroszt megőrzöd, ételre-italra nem lesz gondod az életben.<o></o>
Ott mindjárt meg is mutatja a király, hogy mit tud az abrosz. Behajtja a négy sarkát, s hát annyi rajta az étel-ital, hogy csak úgy ropogott alatta az asztal, pedig színarany volt mind a négy lába, de még a lapja is. Leülnek az asztal mellé, biztatja Jancsit a kígyókirály:<o></o>
- Egyél-igyál, fiam!<o></o>
Esznek-isznak, s egyszer csak mi történik, mi nem - nem egyéb a nagy semminél -, elég az, hogy kerül-fordul az asztal körül a kígyókirály lánya, s hát egy szempillantásra csak eltűnik, mintha a föld nyelte volna el, s ott van helyette egy szépséges szép lány, de olyan szép, hogy Jancsinak szeme-szája tátva maradt a nagy álmélkodástól.<o></o>
Megszólal a lány:<o></o>
- Csudálkozol, ugye, te legény, pedig úgy nézz meg, hogy én vagyok az a kígyó, akit hazahoztál.<o></o>
- Nem bánom én - mondta Jancsi -, ha az vagy, ha az nem vagy, de ha előbb látlak, bizony nem az abroszt kérem az apádtól, hanem téged.<o></o>
Mondja a kígyókirály:<o></o>
- Ne búsulj, fiam! Neked adom az abroszt is, neked adom a lányt is, s adok mellé tenger kincset, élhettek vígan, míg a világ s még két nap.<o></o>
De bezzeg megörült ennek a beszédnek Jancsi, nemkülönben a kígyó-királykisasszony. Mindjárt nagy lakodalmat csaptak, hét álló nap s hét éjjel táncoltak.<o></o>
Akkor a fiatalok hatlovas hintóba ültek; hatlovas hintó előtt ment egy regement huszár, utána is egy regement huszár; kétfelől a hintó mellett két regement gyalogkatona, úgy indultak a Jancsi hazájába.<o></o>
De még mi mindent vittek utánuk! Hat szekér ezüstöt, hat szekér aranyat, hat szekér gyémántot. Ahogy megérkeztek a Jancsi hazájába, éppen olyan gyémántpalotát építettek, mint a kígyó királyé.<o></o>
Beleköltöztették Jancsi anyját is. Bezzeg jó dolga volt azután, kezét-lábát összekalácsolta, úgy élt, mint egy királyné.<o></o>
Itt a vége, fuss el véle!

<o>
</o>
 

bogi1978

Állandó Tag
Állandó Tag
Eddig ez az oldal tetszett a látottak közül a legjobban. A kislányomnak egy-kettőt elmondtam illetve elénekeltem és mindegyiket megtapsolta (most lesz 2 éves).:)
 

E.Ágnes

Állandó Tag
Állandó Tag
PÁlyÁzat!

Egy levelezőlistán (absz. megbízható) kaptam ezt, gondoltam, megosztom, hátha érdekel valakit:

Kiíró: *No-Ko Sat Bt. - Kiadó*
Pályázat címe: *Gyerekirodalom*
Pályázhatnak: Magyarországon és határainkon túl élő magyar nyelven írók
- amatőr írók is - kortól és foglalkozástól függetlenül bárki.
Beadási határidő: *2007. március 15.*

* *

*Kiíró: No-Ko Sat Bt. - Kiadó *

Pályázat címe: Gyerekirodalom

Pályázhatnak: Magyarországon és határainkon túl élő magyar nyelven írók
- amatőr írók is - kortól és foglalkozástól függetlenül bárki, kizárólag
magyar nyelvű pályázati anyaggal.

* *

*Postázási határidő: 2007. március 15.*

Kategória: irodalmi, vers és próza

* *

*A pályázat célja: *

Fontos célkitűzésünknek tekintjük, hogy a ma gyerekei minél érdekesebb
és számukra izgalmasabb olvasmányokhoz juthassanak. Ezért keressük
azokat - az eddig még nem publikált műveket -, melyek gazdagíthatják a
gyerekek olvasmányélményeit.

Eredményhirdetés: 2007. április 15-étől, honlapunkon lesz megtekinthető.
A nyerteseket természetesen elérhetőségükön külön értesítjük.

További információ: telefonon: (06-20)-541-5483,

E-mailben: [email protected], postai úton: Budapest 15. Pf. 199,
1255, vagy honlapunkon: a http://www.nokosatkiado.ini.hu címen.

(Nekem semmi közöm a kiadóhoz!! csak egy értesülést adok tovább)
 

fcsi

Állandó Tag
Állandó Tag
Olvadozok a gyönyörűségtől.
Találtam hozzá munkafüzetet, és szöveget is:
ONE TWO, TOUCH YOUR SHOE
EGY, KETTŐ, ÉRINTSD MEG A CIPŐDET!
One two,
Touch your shoe.
Three four,
Run to the door.
Five six
Pick up sticks.
Seven eight,
Open the gate.

Egy kettő,
Érintsd meg a cipődet!
Három négy,
Fuss az ajtóhoz!
Öt hat,
Vedd fel a botokat!
Hét nyolc,
Nyisd ki a kaput!


ABCD
A, B, C, D, E, F, G,
H, J, K, L, M, N, O, P,
Q, R, S, T, U, V, and W
X,Y, Z and now
Sing the song again.

A, B, C, D, E, F, G,
H, J, K, L, M, N, O, P,
Q, R, S, T, U, V, és W
X,Y, Z és most
Énekeld újra a dalt.


MY NAME IS ONE
AZ ÉN NEVEM EGY
My name is one, one, one.
My name is two, two, two.
One, two. One, two.

My name is two, two, two.
My name is three, three, three.
Two, three. Two, three.

My name is three, three, three.
My name is four, four, four.
Three, four. Three, four.

My name is four, four, four.
My name is five, five, five.
Four, five. Four, five.

My name is five, five, five.
My name is six, six, six.
Five, six, Five, six.

My name is six, six, six.
The seven is my name.
Six, seven. Six, seven.

My name is seven,
And my name is eight, eight, eight.
Seven, eight. Seven, eight.

My name is eight, eight, eight,
My name is nine, nine, nine.
Eight, nine. Eight, nine.

My name is nine, nine, nine,
My name is ten, ten, ten,
Nine, ten. Nine, ten.

Az én nevem egy, egy, egy.
Az én nevem kettő, kettő, kettő.
Egy, kettő. Egy, kettő.

Az én nevem kettő, kettő, kettő.
Az én nevem három, három, három.
Kettő, három. Kettő, három.

Az én nevem három, három, három.
Az én nevem négy, négy, négy.
Három, négy. Három, négy.

Az én nevem négy, négy, négy.
Az én nevem öt, öt, öt.
Négy, öt. Négy, öt.

Az én nevem öt, öt, öt.
Az én nevem hat, hat, hat.
Öt, hat. Öt, hat.

Az én nevem hat, hat, hat.
A hetes az én nevem.
Hat, hét. Hat, hét.

Az én nevem hét.
És az enyém nyolc, nyolc, nyolc.
Hét, nyolc. Hét, nyolc.

Az én nevem nyolc, nyolc, nyolc.
Az én nevem, kilenc, kilenc, kilenc.
Nyolc, kilenc. Nyolc, kilenc.

Az én nevem kilenc, kilenc, kilenc.
Az én nevem, tíz, tíz, tíz.
Kilenc, tíz. Kilenc, tíz.


RED AND ORANGE
PIROS ÉS NARANCS
Red and orange.
Red and orange.
Yellow, green and blue.
Yellow, green and blue.
Colours of the rainbow.
Colours of the rainbow.
Shine on you.
Shine on you.

Piros és narancs.
Piros és narancs.
Sárga, zöld és kék.
Sárga, zöld és kék.
A szivárvány színei.
A szivárvány színei.
Ragyogjanak rád.
Ragyogjanak rád.


ONE, TWO, THREE
EGY, KETTŐ, HÁROM
One, two, three, four, five,
Once I caught a fish alive,
Six, seven, eight, nine, ten,
Then I let it go again.

Why did you let it go?
Because it bit my finger so.
Which finger did it bite?
This little finger on the right.

Egy, kettő, három, négy, öt,
Fogtam egyszer egy élő halat,
Hat, hét, nyolc, kilenc, tíz,
Aztán elengedtem újra.

Miért engedted el?
Mert megharapta az ujjamat.
Melyik ujjadat harapta meg?
Ezt a jobb oldali kisujjamat.


MONDAY
HÉTFŐ
Monday - wash the clothes.
Tuesday - blow your nose.
Wednesday - market day.
Thursday - pay day.

And friday - fish for tea.
Saturday - watch TV.
Sunday - stay in bed,
Sleepy head.

Hétfő - mosd ki a ruhákat!
Kedd - fújd ki az orrod!
Szerda - piacnap.
Csütörtök - fizetésnap.

És péntek - hal teára.
Szombat - nézz tv-t!
Vasárnap - maradj ágyban,
Álomszuszék.


EENY MENY, MINY MO
Eeny, meeny, miny, mo,
Catch a tiger by the toe;
If he squeals, let him go,
Eeny, meeny, miny, mo.

Eeny, meeny, miny, mo,
Kapj el egy tigrist a lábujjánál fogva;
Ha sír, engedd el,
Eeny, meeny, miny, mo.


YOU ARE HAPPY
TE BOLDOG VAGY
You're happy, happy, happy.
No, I'm sad, sad, sad.
That's good, good, good.
No, that's bad, bad, bad.

This song, song, song
Is too long, long, long.
That's right, right, right.
No, that's wrong, wrong, wrong.

Te boldog, boldog, boldog vagy.
Nem, én szomorú, szomorú,
szomorú vagyok.
Az jó, jó, jó.
Nem, az rossz, rossz, rossz.

Ez a dal, dal, dal
Túl hosszú, hosszú, hosszú.
Az jó, jó, jó.
Nem, az rossz, rossz, rossz.


I'M BIGGER THAN YOU
ÉN NAGYOBB VAGYOK, MINT TE
I’m bigger than you.
I’m bigger than you.
You’re bigger than me.
Yes, that’s true.
But I’m stronger than you.

I’m stronger than you.
I’m stronger than you.
You’re stronger than me.
Yes, that’s true.
But I’m taller than you.

I’m taller than you.
I’m taller than you.
You’re taller than me.
Yes, that’s true.
But I’m faster than you.

I’m faster than you.
I’m faster than you.
You’re faster than me.
Yes, that’s true.
But I’m bigger than you.

Én nagyobb vagyok, mint te.
Én nagyobb vagyok, mint te.
Te nagyobb vagy, mint én.
Igen, az igaz.
De én erősebb vagyok, mint te.

Én erősebb vagyok, mint te.
Én erősebb vagyok, mint te.
Te erősebb vagy, mint én.
Igen, az igaz.
De én magasabb vagyok, mint te.

Én magasabb vagyok, mint te.
Én magasabb vagyok, mint te.
Te magasabb vagy, mint én.
Igen, az igaz.
De én gyorsabb vagyok, mint te.

Én gyorsabb vagyok, mint te.
Én gyorsabb vagyok, mint te.
Te gyorsabb vagy, mint én.
Igen, az igaz.
De én nagyobb vagyok, mint te.


THIS IS THE WAY
EZT ÍGY SZOKTUK
This is the way we wash our face,
Wash our face, wash our face.
This is the way we wash our face,
At seven o'clock in the morning.

This is the way we brush our teeth,
Brush our teeth, brush our teeth.
This is the way we brush our teeth,
At seven o'clock in the morning.

This is the way we eat our lunch,
Eat our dinner, eat our lunch.
This is the way we eat our lunch,
At twelve o'clock in the morning.

This is the way we watch TV,
Watch TV, watch TV.
This is the way we watch TV,
At six o'clock in the evening.

Így mossuk meg az arcunkat,
Megmossuk az arcunkat, megmossuk az arcunkat.
Így mossuk meg az arcunkat,
Reggel hét órakor.

Így szoktuk megmosni a fogunkat,
Megmosni a fogunkat, megmosni a fogunkat.
Így szoktuk megmosni a fogunkat,
Reggel hét órakor.

Így szoktuk ebédelni,
Ebédelni, ebédelni.
Így szoktuk ebédelni,
Délben tizenkét órakor.

Így szoktunk tévézni,
Tévézni, tévézni.
Így szoktunk tévézni,
Este hat órakor.


WE ARE THE MUSIC MAKERS
MI VAGYUNK A ZENÉSZEK
We are the music makers,
who come from London Town
We are the music makers,
who come from London Town
We can play on the pia-pia-piano
We can play on the pia-pia-piano
We can dance hopsala, hopsala, hopsala
We can dance hopsala, hopsala

We are the music makers,
who come from London Town
We are the music makers,
who come from London Town
We can play on the ha-ha-ha-harmonika
We can play on the ha-ha-ha-harmonika
We can dance hopsala, hopsala, hopsala
We can dance hopsala, hopsala

We are the music makers,
who come from London Town
We are the music makers,
who come from London Town
We can play on the picco-picco-piccolo
We can play on the picco-picco-piccolo
We can dance hopsala, hopsala, hopsala
We can dance hopsala, hopsala

We are the music makers,
who come from London Town
We are the music makers,
who come from London Town
We can play on the big, big big bass drum
We can play on the big, big big bass drum
We can dance hopsala, hopsala, hopsala
We can dance hopsala, hopsala

Mi vagyunk a zenészek,
kik jöttünk Londonból
Mi vagyunk a zenészek,
kik jöttünk Londonból
Mi játszunk zongi-zongi-zongorán
Mi játszunk ha-ha-ha-harmónikán
Mi játszunk picco-picco-piccolón
Mi játszunk nagy-nagy-nagydobon
Táncolunk is hopsala, hopsala, hopsala
Táncolunk is hopsala, hopsala


THIS IS MY FATHER
EZ AZ ÉN APUKÁM
This is my father, round and fat,
This is my mother, with children and cat
This is my sister, straight and tall,
This is my brother, he's happy and small
This is the baby, eating his toe,
And this is the family, all in a row.

Ez az apukám, kerek és duci,
Ez az anyukám a gyerekekkel, és a macska,
Ez a nővérem, egyenes és magas,
Ez a bátyám, ő boldog és alacsony.
Ez a csöppség, a lábujját eszi.
És ez a család, mind sorjában.


TWO LITTLE DICKY BIRDS
KÉT GYENGE KISMADÁR
Two little dicky birds sitting on the wall
My name is Peter,
My name is Paul.
Fly away Peter, fly away Paul,
Come back Peter, come back Paul.

Két gyenge kismadár csücsül a falon,
Az én nevem Péter,
Az én nevem Pál.
Szállj el Péter, szállj el Pál,
Térj vissza Péter, térj vissza Pál.


HAPPY BIRTHDAY
BOLDOG SZÜLINAPOT!
Happy birthday to you,
Happy birthday to you.
Happy birthday dear Mary,
Happy birthday to you!

Boldog szülinapot!
Boldog szülinapot!
Boldog szülinapot, kedves Mary,
Boldog szülinapot!


TWINKLE STAR
RAGYOGJ CSILLAG
Twinkle, twinkle little star,
How I wonder what you are.
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.
Twinkle, twinkle little star,
How I wonder what you are.

Ragyogj, ragyogj apró csillag,
Oly kíváncsi vagyok, milyen is vagy.
Fenn a földtől oly távolon,
Mint egy gyémánt az égbolton.
Ragyogj, ragyogj apró csillag,
Oly kíváncsi vagyok, milyen is vagy.


THIS LITTLE PIG
EZ A KISMALAC
This little pig went to market,
This little pig stayed at home,
This little pig had roast beef
This little pig had none,
And this little pig cried
Wee, wee, wee,
All the way home.

Ez a kis malac elment a piacra,
Ez a kis malac otthon maradt,
Ez a kis malac sültet ebédelt,
Ennek a kismalacnak nem maradt,
És ez a kismalac sírt hogy
Wee, wee, wee,
Egész úton hazafelé.


THE SHOPPING SONG
A BEVÁSÁRLÓ DAL
Shall I buy an elephant?
How much is it? How much is it?
Eighty pounds an elephant.
No, don’t buy it, No, no, no.
We can find a cheaper one.
Come on Joe.

Shall I buy an kangaroo?
How much is it? How much is it?
Forty pounds a kangaroo.
No, don’t buy it, No, no, no.
We can find a cheaper one.
Come on Joe.

Shall I buy a racing car?
How much is it? How much is it?
Twenty pounds a racing car.
No, don’t buy it, No, no, no.
We can find a cheaper one.
Come on Joe.

Shall I buy an aeroplane?
How much is it? How much is it?
Ninety pounds an aeroplane.
No, don’t buy it, No, no, no.
We can find a cheaper one.
Come on Joe.

Vegyek egy elefántot?
Mennyibe kerül? Mennyibe kerül?
80 font egy elefánt.
Nem, ne vedd meg. Ne, ne, ne.
Találunk olcsóbbat.
Gyere Joe!

Vegyek egy kengurut?
Mennyibe kerül? Mennyibe kerül?
40 font egy kenguru.
Nem, ne vedd meg. Ne, ne, ne.
Találunk olcsóbbat.
Gyere Joe!

Vegyek egy versenyautót?
Mennyibe kerül? Mennyibe kerül?
20 font egy versenyautó.
Nem, ne vedd meg. Ne, ne, ne.
Találunk olcsóbbat.
Gyere Joe!

Vegyek egy repülőgépet?
Mennyibe kerül? Mennyibe kerül?
90 font egy repülőgép.
Nem, ne vedd meg. Ne, ne, ne.
Találunk olcsóbbat.
Gyere Joe!


WIGGLY WOO
There's a worm at the bottom of my garden,
And his name is Wiggly Woo.
There's a worm at the bottom of my garden.
He can wiggle and wiggle. Can you?
There's a worm at the bottom of my garden,
And his name is Wiggly. Wig, Wig, Wiggly.
His name is Wiggly Woo.

Van egy kukac a kertem végében,
És az ő neve Wiggly Woo.
Van egy kukac a kertem végében,
Ő tud izeg-mozogni és tekeregni. És te?
Van egy kukac a kertem végében,
És az ő neve Wiggly. Wig, Wig, Wiggly.
Az ő neve Wiggly Woo.


HOP ONE, TWO
SZÖKKENJ EGY, KETTŐ!
Hop one, two,
Jump three, four,
Turn around quickly,
And sit upon the floor.
Clap one, two,
Knock three, four,
Jump up again,
And be ready for more.

Szökkenj egy, kettő,
Ugorj három, négy,
Fordulj gyorsan körbe,
És ülj a földre!
Tapsolj egy, kettő,
Kopogj három, négy,
Újra ugorj,
S ismét készen légy!
 

marisza

Állandó Tag
Állandó Tag
fille_chat.gif

<center>SÉTÁLNI MEGY PANKA

</center>
Sétálni megy Panka a búzamezőbe,
Pillangós papucsba, hófehér kötőbe.
Dalolgatva ballag, egyes-egymagába,
Virágtestvérkéi, vigyázzatok rája!
Simulj puha pázsit lába alá lágyan,
Fütyülj neki szépet, te rigó a nádban!

Légy a legyezője, te lapu levele!
Fecskefarkú pille, röpülj versenyt vele!
Búzavirág-szeme mosolyog reátok:
Nevessetek vissza rá, búzavirágok!
Kakukkfű, az útját jó szagoddal hintsd be,
Bújj a lába elül, szúrós király dinnye!

Ha a dűlőúton szegényke kifáradt,
Szagos fodormenta, te vess neki ágyat!
Födjétek be, zsályák, dús leveletekkel,
Szelíd széki füvek, csillagfejetekkel!
S őre a mezőnek, szép jegenyenyárfa,
Te vigyázz reája, csöndes legyen álma!

Móra Ferenc
 

kata53

Állandó Tag
Állandó Tag
Arany János


Szőke Panni

Szőke Panni henyélve ül,
Mégis cifra, majd elrepül;
Apja földje és tinója
Mind fölment már viganóra.
De az apja mégse' bánja,
Mert kisasszony a leánya,
Ő maga is boldog jobbágy,
Elengedik a robotját.
Sem szántani, sem aratni,
Csak a vékát kell tartani:
Az uraság színig adja,
A kasznár meg el se csapja.
Szőke Panni felmegy Pestre,
Még ott is az emeletre,
És az apja – dehogy bánja!
Nevelőben a leánya
Nevelőben jó dolog van:
Sok kisasszony lakik ottan,
Szép úrfiak, szép huszárok
Járnak mulatni hozzájok.
Mi lelt téged szőke Panni?
Fiatal vagy még meghalni;
Képeden volt egy pár rózsa:
Hova lett ily hamar róla?
Mi lelt téged Panna lyányom?
Elfonnyadtál, szép virágom,
Jer, kiviszlek a mezőre,
Éledjen a lelked tőle.
Panni nem szól, görnyedve űl,
Olyan rongyos, majd elrepűl;
Vidd ki apja, vidd mezőre,
Szép, virágos temetőbe.

olvas_kezd.jpg
 

annak

Állandó Tag
Állandó Tag
Sziasztok!
Zenetanár vagyok, de néhány hónapig zenebölcsit tartottam 0-36 hónapos babáknak és anyukájuknak. Ott néhány testséma fejlesztő versikét is "használtunk", mivel gyógypedagógus-beszédjavító kolléganőm tudott néhány ilyet. Leírok ide egyet próbaképp, hátha érdekel valakit:

Ezzel látok (rámutatunk a baba egyik szemére), ezzel is (másikra mutatunk),
ezzel hallok (rámutatunk az egyik fülére), ezzel is (másikra).
Ezzel érzek illatot (az orrocskájára), ezzel mindent bekapok (szájacskájára).
Ezzek fogok (kezecskéire), ezzel járok (lábacskáira),
boldoggá csak ezzel válok (nyitott tenyérrel ütögetjük a szivecskéjét)
ta-tam, ta-tam, ta-tam, ta-tam (a szívdobogást utánozva ütögetjük a mellét).
 
Státusza
További válaszok itt nem küldhetőek.
Oldal tetejére