Kortárs irodalom...

elfow

Állandó Tag
Állandó Tag
Jarrell Randall

Egy nő a washingtoni állatkertben

Jönnek a nagykövetségekről, száriban.

Holdbéli, nem e földön szőtt ruhák.
S leopárdszem villan a leopárdra.

És én…
ez az olcsó karton, színetartó,
Annyi mosásban, ez a semmilyen,
Tengerészkék gönc: munkába, haza
S az ágyba és a sírba; s nincs panasz rám,
Se a főnökömnek, a Helyettes Fő-
Ügyelőnek, sem az ő főnökének –
Csak én panaszkodom… e szolgálatra kész
Test, mit nem színez napfény, nem fed el a kéz,
Mely kupolaárnyban, oszlopok közt remegve,
Szökő vízben hullámzón – messzi, aprón
Villan állatszemekben; tőrbecsaltak
Ők is, mint én, csak öncsapdáik ők,
Öregszenek, nem tudván éveikről,
Bizton tartva, halált nem sejtve, mert az…
Ó, testem rácsai, pattanjatok szét!

Ketrecemnél jár s nem lát a világ.
És nem jön hozzám, ahogy a vadakhoz,
Lámaeleséget csippentő veréb,
Medvére ülő galamb, légyleple
Húst tépő ölyv…
Keselyű, ha jössz
Fehér patkányért, mit meghagytak a rókák,
Dobd le rőt sisakod, fekete szárnyad,
Mely rejtett engem, lépj hozzám férfimód:
Vad bátyám, lábadnál fehér farkas sunyít,
S erős kezedhez dorombolva ring a
Vad nőstényoroszlán…
Tudod, mi voltam,
Látod, mi vagyok: válts meg! Válts meg!


Fordította: Tandori Dezső

*

3074149879_7c4827d16f.jpg
 

elfow

Állandó Tag
Állandó Tag
Randall Jarrell

A régi és az új mesterek

Szenvedést, imádást illetően a régi
Mesterek véleménye más. Ha valaki szenved,
A többi nem eszik, nem moccan, nem nyit ablakot -
Lélegzetvisszafojtva nézi a szenvedőt.
A Szent Irén gyászolja Szent Sebestyént című képen
Egyetlen fáklya lobog csak. A szemek,
Kivéve egy szolgálóét (sír, s az arcát
Kendővel takarja el), mind-mind a dárdanyélre
Szegeződnek: mellkasba tört oszlop: Szent Irén
Madonna-mozdulattal tárja szét
Karját, így fogadván be a felfoghatatlant.
Keze ekképp szól: „Lássátok! Íme!" -
Mellette kámzsás, görnyedt szerzetesfej,
Két kéz, eggyéfonódva a gyász gesztusában.
Mintha azt néznék most is, azt a lándzsát
A Keresztrefeszített oldalában.
S kezük-lábuk is azok a szögek
Járnák át, az a vízzel kevert vér csorogna rajtuk,
S ugyanaz az ecetíz nyelvükön,
Zihálva: „Istenem, Istenem, mért hagytál el engem?"
Néznek csak, s rajtuk kívül: nincs világ.

S még korábban : ekképp mutat van der Goes Jézus
Születése című képén minden a meztelen,
Fényes kisded felé, iránytű hegyeként.
A világ minden rangja-rendjei :
Angyalok, csöpp manókként gerendákon
Gubbasztva, vagy kolibri-körözéssel, a légben;
S a durva pásztorok is mily tisztán imádják;
A kistermetű donor meg a család, s a
Roppant védszentek; ott térdel a Szűz,
Imádva a gyermeket; s a Mágusok a hegyek közt
Jönnek, tevéstől - kérdezik az utat, s egy
Térdelő megmutatja; az ökör s a szamár
Kinéz a jászol mellől, nem emberszabású
Ormótlan fejük is merő imádat;
És az ajándékok : egy kéve búza,
Agyagkorsó, virágok, azok is mintha
Elmélyülten viselnék büszke részük,
Mi a világ megváltásából nekik jut.
S az Idő is egyetlen pillanatban
Összpontosul: amott messze a sziklák
Közt látjuk Máriát s Józsefet szamárral,
Jönnek Betlehembe; a füves dombon
Fehér nyáj legel, pásztorok hadonásznak:
Csodálják a csillagot; s aztán - évszázadokat
Ugorván a jövőbe - ott térdel a donor,
Feleségestől-gyerekestől, és néz; mindent,
Ami csak volt s lesz a világon, odavonz
A csöppnyi, árva, emberi középpont.

Későbbi mesterek vásznán a keresztrefeszités már
A kép sarkába szorult: mindenki a fontos
Dolgokra vágyott, s úgy látta, ez nem fontos.
Az új mesterek szabadabban választják meg a témát;
Veronesét, ekképpen, üldözte az Inkvizíció,
Mert Krisztus lábaihoz játszadozó kutyákat festett;
A Föld: csak egy bolygó a Tejutak közt.
Később eltűnik Krisztus, a kutyák - absztrakt
Egyetértésben, imádás nélkül, az újabb mestereknél
Színek vannak a vásznon, a Világegyetem képe,
S egy fénylő pont valahol a sarokban:
Kis rádióaktiv bolygó, a neve: Föld.


Fordította: Tandori Dezső

*

18_8.png
 

Sch.E.

Állandó Silver Tag
Állandó Tag
Tandori Dezső - Most már egy szű

TANDORI DEZSÕ
Most már egy szû

Most már egy szűk nap sincs hátra –
s kimehetek a világba.
Ha csak a világra vágytam –
miután úgy elkivántam.

Elkivánom és kivánom –
ez világod,. ez világom.
Kinti átok, benti átok –
kint és bent is: csak világok.

Sehol nincs túl, semmin sincs túl –
az ember csak nekiindul.
Hülye esze, lusta lába –
szorgoskodik a világba.

Nem is oly túl szorgoskodik –
nyűvödik csak, unatkozik.
Ha nem lenne benti átok,
nem kérnél kinti világot.

Rájöttél rég: egy a kettő,
se kint, se bent nem a kellő.
Francba küldöd, nem kelendő,
szűköl, szűkül, mégis eljő.

Véget ér a hármas ünnep, elmehetsz,
jó lenne, ha lenne „vissza se jöhetsz”.
Jó lenne, ha nem lenne az „elmehetsz”,
nem lenne mihez se „vissza se jöhetsz”.
 

elfow

Állandó Tag
Állandó Tag
Tandori Dezső

td_eso.JPG


Tandori Dezső képvers - ESŐ

***


17305.jpg



Tandori Dezső

TŐRMELLÉKEK



Az idő kelyhe megsegít

Az idő kelyhe megsegít –
A homokóra sivatag –
Két vége kiszélesedik –
Közepén két-fél-zárt marad.
Macskakörmös irányait –
Szór időtlent és jeltelent –
Meg se fordítsd, ottja van itt –
Ittje is mindig ott marad.



A homokóra szele

A homokóra szele –
A homokóra széle –
Kíváncsi vagy, mesél-e –
Tekints bele.
Te bent, én kint tekintem –
Te onnan, én eminnen –
Nézem csak a körvonalát –
Áttetsző üde világ.
Üvegvilág, s minden irány –
Ott villog üveg-tűfokán –
Zárt e fok, hogy jutnál bele –
Lehetnél akár teve.



Az idő törmeléke

Az idő törmeléke –
Tetteid tőrmelléke –
Akár egy puszta tőrrel –
Akár minden idővel.
Idővel minden: minden-idő –
Ezt mondta a bűvös Cantor –
Túl-látott a matematikán –
S mit nem? A matematikától.
Ki sokallhat bármit? Besokall-
Besokalló idők!
Megkövülve rivall,
Mi porlott még az előbb.

*
 

elfow

Állandó Tag
Állandó Tag
displayimage



Tandori Dezső: A régi város

(Samu, Éliás, Tóni és a többiek emlékének)


Hogy a nyelv lenne a régi város! Vagy úgy, ezért merészelhetek én efféléket rajzolni. Wittgenstein ismét megoldja az összes kérdést. Nyílt titok, zárt evidencia marad továbbra is: a madár? vagy a tojás? És az örökláng, a közelemben „lobogó” nulla kilométer. 1975/76 – barlangfestések, névjegykártyákra másolt tus, tovább alakítva mérnöki sablonnal. Városok a valóságból – városok „tényleg”, ahogy a költészet vagy a filozófia „tény-leg”, tény-felsőfok –, mi több, egy város jó helyszín, ha rákapsz valamire. Szín hely, merő hely. Madaraim városa Budapest; Klee városa Tunisz, ahová elvetődöm, lásd a régi nótát, hogy „Elment a Samu Afrikába”, Szpéró veréb-testvére, Éliás és Tóni és Rudi rokona, a Samu, halála után, oda röppenhetett, várt engem. Hallom e dalt a tunéziai szálló liftjében. Odakinn madársűrűség, a főallén. Minden összejön, minden megvan – meg kell keresni hát, mert meg lehet. A lovak és az angyalok: ők már talán nem hagynak el, idézem tanáromat és mesteremet, Nemes Nagy Ágnest. Hogy hajnalonta ne cigarettázzam annyit, naplót írok, lovakat rajzolok. A művészet etikai alapja, íme: a művészet véd, ld. cigarettázás, a művészet erőd, a tiéd, erőfeszítésre ösztönöz, tessék, mennyi munkát pazaroltam én is az amatőröknek megmaradó lóképekre, rendes gyerek vagy, öcsi, bátorítom magam, hirtelen növekszik önmagam előtt. Csak végső igények jegyében! Akkor a többi nem számít. Városok üdvözlik közben komolyan és némán a Vár uccát …verebeim neveit viselő helyek, és Leopold Bloom fiacskája is, Rudy volt, élt egy évet; kis veréb. Megtettem, amire futotta – ég veletek.


displayimage
 

Meridian

Állandó Tag
Állandó Tag
Wolfgang Bächler

Reggeltől estig

Reggel vizet rostálok.
Ebédre levegőt vágok,
a földet kanalazom,
kezemet a tűzbe teszem,
fejemet a homokba dugom
és újságot olvasok.

Délután felhőket teregetek
a nagyonis kék égre,
hagyom hogy essen és írok.
A nappal szemben írni
nem tudok. Őt csak
félre tudom vezetni.

Ha barátnőm nem jön el,
éjjel a balkonajtón keresztül
behozom szobámba a holdat.
Nekem épp oly kevéssé sikerült
mint mindenkinek, kik hozzá repültek,
felmelegíteni a hideg csillagzatot.
De hát a lehetetlen
mindig vonzott engem.

/Hajnal Gábor ford./
 

Meridian

Állandó Tag
Állandó Tag
Wolfgang Bächler

Egy utca, egy fa, egy kőfal

Egy utca, egy fa, egy kőfal, egy ablak,
egy álom, amely egyszerre visszavisz
egy házba, egy lányhoz,
egy város piacterére,
amelyet elhagytál tizenöt éve.
Egy levél, egy kanóc, egy arc, egy ajtó.

Egy kétezer éve Delphiben
ébredt szerelem, egy iskolapad,
egy letörölt falitábla,
egy görög nyelvtan,
Rondanini Medúza-fője,
egy atlasz, amelyben a tenger
olyan búzakék volt,
amilyennek később sehol se láttad.
Egy fa, egy kőfal, egy ablak,
egy levél, egy kés, egy kagyló,
egy kanóc. De eltűnt az arc, el az ajtó.

És újra kerítésrácsok árnya,
a hontalanság apátiája.
Az égbe vezető mezei ösvényt
már annyi éve fölverte a fű!

Lapozunk atlaszokban, emlékeinkben,
és keressük a várost, a kőfalat, a lombot,
keressük az oszlopsort, a kaput, a tengert,
a nagy érzést, az elfeledettet,
azt az elvesztett mondatot.
De csak szó-morzsákat találunk, köveket.
üres kagylót, elsárgult levelet,
rozsdás a kés, nem támad lángja a kanócnak,
kapuk, ablakok, ajtók becsukódtak.
Se arc mögöttük, se moccanás.

/Rab Zsuzsa ford./
 

elfow

Állandó Tag
Állandó Tag
Louis MacNeice
.

.
A szoba megtelt hirtelen, s a nagy ablak
Havat rakott a piros rózsák nyakába,
Hangtalan párhuzam és vegyíthetetlen:
A világ hirtelenebb, mint képzeljük róla.
.
A világ őrültebb és több is, mint hisszük,
Megrögzötten sokarcú. Egy mandarint
Bontok, a magvát köpködöm, és átjár
A dolgok változatosságának mámora.
.
S a tűz bugyborogva lobog, mert a világ
Gonoszabb s vidámabb is, mint az ember hitte volna
– A nyelven, a szemben, a fülben, a két tenyérben –
Több, mint az ablaküveg, a hó és bármennyi rózsa.


Ford.: Mesterházi Mónika


*


Louis-Macneice.jpg


Louis MacNeice (1907-1963) — ír költő, drámaíró.
Belfastban született, Oxfordban tanult, és az Auden által vezetett baloldali költőcsoporthoz csatlakozott. Első kötete még egyetemi évei alatt jelent meg. Birminghamben és Londonban tanított, majd a BBC munkatársa lett. Számtalan műfajban alkotott, a rádiójátéktól az útikönyvig. Őszi napló (1939) című kötete hozta meg számára az igazi sikert.
<!--content--><!--content-wrapper--><!--centercol--><!--incenter-->
faber-poets.jpg

Left to right: Louis MacNeice, Ted Hughes,
TS Elliott, WH Auden, Stephen Spender

 

elfow

Állandó Tag
Állandó Tag
Esterházy Péter: Élet és irodalom

Esterházy Péter (Budapest, 1950. április 14. –) Kossuth-díjas magyar író, publicista, a Digitális Irodalmi Akadémia alapító tagja. A kortárs magyar irodalom egyik legjelentősebb alakja.

esterhazylima.jpg


A Keleti pályaudvar, mintha hirtelen a Gangesz partjaira érkeznék, épp valamely hindu ünnep alkalmával. Üszkös lábú koldusok, üvöltő zsibárusok, alattomosan fürkész pillantású alkoholisták. (Talán mert nem sietek az utcákon, inkább kóválygok és van bennem valami udvarias máléság, időnként külföldinek néznek. Manapság ez talán fölhasználható volna ellenem.) Iszkolok köztük előre (…), nem merek megállni, nem adok senkinek semmit, nem veszek senkitől semmit, bizalmatlan vagyok, nincs bennem szeretet. Nincs bennem szeretet.
A vonatom megvan, utolsó pillanatban, erőt véve garasoskodó alaplelkületemen, első osztályú jegyet vettem. Nagyjából biztonságban vagyok. Fűtenek. Az ajtó automatikusan záródik. A mellettem lévő hely üres: örülök, hogy nem ül mellettem senki, nincs bennem szeretet. Előveszem újságjaimat. Immár nem hátulról, a sport felől olvasom őket. Hogy ez mit jelent a közép-európai demokratizálódásra nézve, nem tudom. Különböző olvasási korszakaim voltak, volt a mámoros, aztán az érdeklődő, majd a kiábrándult. Vagy feszélyezett. Aztán a rettegő; megijedtem a sorok mögül felcsapódó gyűlölettől, csöndet akartam, erőszakosan csöndet akartam. De azt akarni nem lehet. És akkor újra kezdtem olvasni az újságokat, úgy, mint az emberi természet dokumentumait. (Már nem voltam igazán fiatal, amikor egy barátomnak, akit egyébként olykor szintén külföldinek néznek, őt talán az arcvize miatt vagy mert olyan absztraktul sápadt az arca, őszintén csodálkozva azt mondtam, hiszen az ember végtére is jó. Vagy az emberiség? Vagy hogy jót akar? Már nem emlékszem pontosan, mindenesetre ellentmondást láttam az emberi természet és a háborúk közt. Ami, dicsérjünk meg, mégiscsak avantgárd elképzelés, az ellentmondás. Halvány dunsztod sincs a bűnről, szereti mondani egy másik valaki. Mi a megoldás? Nem tudom. Lelkemre és becsületemre mondom, Kátya, nem tudom.)

Egy Malamud-regénybe temetkezem, nem volt túl jó, de folyamatosan egy valódi író jelenlétét érezhettem, és amúgy is szeretek vonaton olvasni, olyan, mintha kicselezném az időt, olyan, mintha a szobám utazna, s nekem ki se kéne mozdulnom biztonságos odúmból. Könnyen belehelyezkedtem a regény főhősének helyzetébe, érteni véltem vonzódását idegen életek iránt; régóta foglalkoztatott az életrajz mint műforma. Elgondoltam (mint rendesen), mi volna, ha én írnám a regényt. Sok passzust átvennék, állapítottam meg. Odaképzeltem magam Dubin dolgozószobájába, cédulák, könyvek és egy fiatal nő közé.

Időnként kilestem az ablakon a Dunára. Lepusztult, szétmarcangolt, kopáran meredő, végítéletszerű táj, masszív betonfüstölők, csövek, az eget rézsút áthasító állványzat, akár egy szövegrészt vagy életdarabot kihúzó, kemény tollvonás, leplezetlen hasznosítás mindenfelé, ádáz célszerűség, racionalitás, rútság. Elmondhatatlanul édes érzés volt a folyóra pillantani. A legutolsó könyvem írása közben bármilyen folyó, patak, csermely a kétségbeesésbe bírt kergetni, hisz óhatatlan mindig találtam bennük valami újat, ismeretlent, amely megkérdőjelezte az addigi tudásom áhított teljességét. Már nem sodort a Duna. Új közömbösségemet oly elégedetten regisztráltam, mintha az irodalomnak tartoznék köszönettel, mintha ez volna az írás kézzelfogható haszna, mintha könyvről könyvre hódítanánk növekvő területeket a békesség számára. Pedig ez nem így van, itt hódítunk, ott veszejtünk, s nem ártana magunk elé idézni az öreg emberek rémület sikálta arcát, az ismerős arcok iszonyatos szétrobbanását, új gödrök mélyére zuhant apró szemek nyugtalan forgását, táj nélküli tájkép vagyok, mondják ezek az arcok, már nem borzalmas, csak vigasztalan, mint az igazság.

Aztán megint Dubin dolgozószobája meg a nő. Az útlevelemet már korábban megvizsgálták, most szürke ruhás emberek nyüzsögtek a kocsiban. Többe volt a leves, mint a hús – de én már rég nem félek útlevelestől, vámostól, a határhoz közeledve nincsen görcs a gyomromban; a kelet-európai sine qua nonja. (Az NDK volt az egyetlen kivétel, hiába tudtam, hogy nincs velem mit kezdeniök, szabályos vagyok, akár egy ötágú csillag, kirázott a hideg, mintha szerelmes volnék. Talán a német nyelv miatt is lett ennyire példaszerűen félelmetes; a schönefeldi reptéren engem mindig (óhatatlanul!) bekérettek egy kicsi szobába, hogy ott azt mondhassák: Hände hoch!, ez németül cudarul hangzik, túl sok szovjet antifasiszta filmet tömtek belénk, rossz állni arccal a fal felé, s hallani: Hände hoch! Sicherheitskontrolle, ami előbb-utóbb mégiscsak valami szocialista szerelmi előjátékba csúszott, alapos tapi, ennek megfelelően sziszegtem aztán egyszer vissza a Fritznek: Te! Hát abba ne hagyd! Anekdot. K. meséli, hogy ő egy ugyanilyen alkalomkor hirtelen lerántotta a nadrágját, tessék! Kontrolláld! Ugyanaz a reflex, ugyanabból a megaláztatásból, ugyanabból a félelemből – csak mi vagyunk mások, ő meg én. De mindjárt úgyis erről fog szólni ez az egész, a különbségekről.)

Az egyik szürkeruhás hozzám lépett, gyors mozgású, fekete ember. Magyar vám, mondta. Kérte az útlevelem, súlytalan hangon, szerényen, mint aki semmi jelentőséget nem tulajdonít önmagának. Mégis: miközben fejemet a könyvből alig fölemelve átnyújtom az útlevelem, Dubin épp bajban, nem érzi a mondatai ritmusát, teljesen megmagyarázhatatlanul, és olyan indokolatlanul, ahogyan a nap süt, átvillan rajtam a gondolat: ebben az emberben nincs szeretet. Talán ő is író? Talán Malamud könyvének a hatása volt ez még, az egyszeriben védtelenné és fogékonnyá tett saját, narcisztikus, örökké szeretetre szomjas gyermek- és művészlelkem megérzése. Emberem eközben láthatóan végzett: összehajtja és máris nyújtaná vissza az útlevelemet; még azonban az előbbi súlytalan hangon, de valahogy igen gyorsan, amiből talán csak az én, éppen Bernard Malamudon csiszolt hallásom érez ki valamely alattomos árnyalatot, megkérdezi, hogy mennyi valutát (vagy devizát: a kettő közti különbséget valószínűleg sosem fogom megtanulni) „viszek ki”, úgymond.

Nem. Mennyi magyar pénz van nálam, lágyan ezt kérdezte először. Kibújtam a könyvből, s derűsen, alig bárgyún a vámosra vigyorogtam, olyan mi-kéne-ha-vóna módra. Szabad ország, szabad, szemernyit ütődött fia. Mennyi is lehet?, tűnődöm kedélyesen, hisz mért kéne ezt nekem fejből tudnom, van, amennyi van, és majd én erről készségesen és azonnal be fogok számolni. A korombeli férfi fáradt mozdulattal végigsimított a haján és halkan odapöttyintett egy mondatot, hogy tudniillik ismertetné velem a vonatkozó valuta- és devizajogszabályokat, a kivihető összeg felső határát és az azon felüliek engedélyhez kötöttségét.

Gyorsan becsuktam a szemem, hogy a világ végén találjam magam, édes jó mamácskám, segítsél, most utoljára segítsél még, édes mamácskám. Mert ettől a mondattól, akár egy véres látomás, fölidéződött bennem, átkozott irodalom, Kertész Imre Jegyzőkönyv című írása, mely éppen egy efféle vámostörténetet emel (inkább taszít, lök) életértelmezéssé. Az engedélyezettnél több valuta, leszállíttatás Hegyeshalomnál, satöbbi. A lehunyt szemem mögött nem az édesanyám képe elevenedett meg, sokkal reménytelenebb, a Kertész Imréé. Láttam őt, hosszú, hajlott, nehéz alakját, mint egy ellen-Kolhász Mihályt, aki nem keresi az igazságát, mert az igazsága már megtalálta őt, láttam egyenként a mondatait, a lassú, hajlott, nehéz mondatokat, melyek föltartóztathatatlanul imbolyognak a végső puszta belátás felé, a kolléga ezenközben bejárta útját: íme, érti az életét. Az őt ért agressziót – mert nem tehet mást – most is, mint mindig, tőrként mohón megmarkolja, és a pengét önmaga ellen fordítja; de az erő és a keserű gyönyör, amivel gondolatai ezúttal mintegy kezet emeltek rá, őszinte vadságával szinte megrémíti. Mindent, mindent, / mindent értek, / mindent átlátok már! / Hollóid szárnyát hallom suhogni… – igen: betelt a pohár, több sérülést már – úgy látszik – nem szenvedhet el. Hat évtized változatos, ámbár egyhangú diktatúrái s mindezek ma még névtelen üledékdiktatúrája felmorzsolta tűrésből – oktalan tűrésből – táplálkozó immunitását. Keresztül-kasul döfködött idegszálai kötelékén függő, agyonsebzett testén nemhogy egyetlen dárdahegy, de már egy injekciós tű szúrása számára sincs többé hely. Elvesztette tűrőképességét, többé nem sebezhető. Elvesztem, írja. Látszólag a vonaton utazom, de a vonat már csak egy holttestet szállít. Halott vagyok.

Fölnyitottam a szemem, fájdalom, nem voltam halott. Igen?!, kérdezte s állította a vámos, én pedig azonnal elvörösödtem, hát amit visszakaptam, az van nálam, motyogtam. Hogy megmutatnám-e. Jaj. Már nem mondom, hogy ezer örömmel, kapitány úr, csak bólogatok serényen, hátha valami jóindulatra tehetek szert, ha kissé elkésve is. Én nem állítom, hogy ennek a vámembernek az eleve bűnöst föltételező, álnok kérdése mögött az én fülemben csizmák dübörögnének, mozgalmi dalok harsognának, hajnali csöngetések sikongnának, nem, s nem meredeztek az én szemem előtt börtönrácsok és szögesdrót kerítések. Akik erre a kérdésre válaszolt, az én voltam, hiába, én, nem az évtizedek óta gyötört, idomított, személyében, idegrendszerében sérült, ha éppen nem halálra sebzett polgár, de inkább fogoly, mint polgár, én, aki azonban azt olvasta az említett novellában, hogy az, aki erre (arra) a kérdésre válaszolt, az nem az elbeszélő én (az Imre), hanem az évtizedek óta gyötört, idomított satöbbi, ezt olvasta, és ezt azonnal, mélyen és hevesen fölfogta, megértette, s ebben az azonnali, mély és heves értésben lett ő is satöbbi, évtizedek óta gyötört, idomított, tudatában, személyében sérült, ha éppen nem halálra sebezett satöbbi.

Milyen szabad ország milyen fia? Pihét a forgószél, úgy lett ez önkép elfúva. Azt hittem, szabadságomban áll csak üldögélni egy vonatfülkében. Hogy megengedhetem magamnak, hogy bárgyún és fölkészületlenül meredjek a kérdezőre. A fegyelmezetlenség vétkébe estem, mert az hittem, véget ért az állandó fegyelem kibaszott, kurva epocha. Van, ami véget ért, de ez nem ért véget. Hibáztam, és lecsaptak rám. Nem rendesen nem volt nekem görcs a gyomromban. Ott van az, ahogy mindannyiunknak, csak vakmerő bizakodásomban úgy képzeltem, hogy megvan az a képességem, hogy elhagyjam a gyomrom. Nekem tízezer lelkem van, írja Ottlik, nekem pedig ugyanennyi gyomrom, gondoltam.

Az élet, lám, utánozza a művészetet, de csakis az olyan művészetet, amely az életet vagyis a törvényt utánozza. Nincs véletlen, minden értem és általam történik, és ha majd bejárom utamat, megértem végre az életemet.

*
 

elfow

Állandó Tag
Állandó Tag
Publicisztika

Esterházy Péter

Egy katolikus magyar följegyzéseiből


image.php



A keresztény Magyarország kifejezésnek ugyan nincsen értelme (vagy ha van, történeti, antul rosszabb), bornírtság, ha államtitkárok zsolozsmázzák is manapság, de a keresztény magyarnak van, én például az vagyok, annak is a katolikus alfajzata.
Mint ilyen - és mint szerencsés - virágvasárnap részt vehettem Rómában a pápai misén. Húsvét táján Rómában - ezt már rég szerettem volna. Feketéllett tőlünk a Szent Péter tér, miközben hatalmas kivetítővásznakon is láthattuk - magunkat, mindent. Lenyűgöző és letaglózó volt látni az erőnek, a hatalomnak és egy létezőnek mutatkozó hagyománynak ezt a látványos nagyvonalúságát. (Egy elmeszesedett, óriás hatalmi struktúra üres önünneplése, lehet így is látni, tapasztalni.)

A lengő, zöld ágak, pálmák, a fiatal férfikórus tényleg mintha az ég felé szárnyaló tiszta zengése, a bíborosok bíborjai, a püspökök lilái - mindez nemcsak egyszerűen szép volt, hanem arról is szólt, hogy ez a katolikusság valami komoly ajánlata az emberiségnek (önmaga számára), különösen, hogy ennek a flott színháziasságnak a közepén, annak részeként, de azt ellensúlyozva is, ült ferdén egy tört testű öregember, akinek alig forgott a nyelve, támogatni kellett, mégis mintha ő lett volna a világ közepe, a testet (ezt a krüpli testet) öltött keresztény szellemiség maga, a pápa.
Persze ez nemcsak mise volt, hanem turisztikai izé is, nem messze tőlem spanyol csajok integettek és vihorásztak, előttem a földön két férfi ült, egy pár, és sziszegve acsarogtak egymásra, avval a fáradt gyűlölettel, ahogyan csak házaspárok tudnak, de ez se volt zavaró, a főpapok sem, vonulásuk színes méltóságában most intellektuális és szellemi finomságot láttam, néztem közelről az arcukat ("nem semmi"), és testvéries gonoszkodással arra gondoltam, hogy azért köztük sincs kevesebb hívő, mint csak úgy az utcán. Mellettem egy római öregasszony állt, inkább parasztasszony, aki mindentől függetlenül folyamatosan imádkozott, és amikor a "béke jelével" köszöntöttük egymást, vagyis kezet fogtunk és rámnézett, tudhattam, hogy értem is imádkozott.

Így elérzékenyülve arra kellett gondolnom, hogy katolikusnak lenni nagy és fontos dolog - lehet, és éreztem az összetartozás békéjét ott mindenki vadidegennel. Önkéntelenül átfutott rajtam, fölnézve a nevemet viselő (tréfa!) székesegyház monumentális homlokzatára, hogy hát itt, most, nem szívesen volnék protestáns. Nem mintha bármi fenyegető lett volna ott, ennél, mondom nevetve, kicsikét roszszabb: valami kizárólagos érvényesség látszott, mintha az Isten is katolikus volna. Kijött, ha csak játékból is, belőlem a katolikus kevély.
És innét meg az jutott eszembe, hogy micsoda gyönyörű nagy bátorság kellett és kell a mai napig ez ellen föllázadni merni vagy csak ellentmondani, nem is főként a hatalom miatt, hanem mert annyira igaznak látszik, olyan komolyan, megbízhatóan, szépen megalapozottnak, s ennélfogva, miközben épp bekasszíroztam a pápa áldását, nagy tisztelettel gondoltam ezekre a lázadó emberekre, mondjuk Luthertől Eörsi Istvánig.

Azután még az is az eszembe jutott, hogy a pápa egy híján annyi éves, mint az apám, ettől meg elpityeredtem, mert még arra is gondoltam, hogy ha már egy generáció, akkor imádkozhatna is érte. Vagy majd beszélgessenek - vélhetően a mennyországban. Viszont a könny rászáradt az arcomra, és ettől meg megfájdult a fejem.
Szóval jól elvoltam, ezernyi kötésben, szabadon, fájva.
Mint ilyen - lásd fent - nagyszombaton elmentem (tünk, arámmal s a négy idegen szívű pulyával) a Margit körúti ferencesekhez a körmenetre. Még bennem munkált a Rómából hozott közösségi érzés, születésnapom is volt, jólesett ott mennem a többiekkel a váratlan húsvéti hidegben.
Az éneklés ugyan el-elakadt, elromlott a mikrofon, a szokásos: elöl mást énekeltek, mint hátul, de hát mit számít, nem tökéletesek vagyunk, hanem: együtt.
És együtt kicsit mások vagyunk, mint külön-külön. Mert ez a közösségiség kivesz a mindennapokból, hisz az a szempont, amely egybehoz minket, az nem a mindennapoké, az annál nagyobb. És hogy éppen ez volna a jó a társadalom egészének abban, hogy vannak hívő emberek. Mert emlékeztethetnek egy másik szempontra, ama nagyobbra, ami annak is jó (hasznos) lehet, aki a hitben nem tud, akar kapcsolódni.
Micsoda szabadság ez, gondoltam, katolikusnak lehetni.
És akkor ezek jutottak még az eszembe: mi, a katolikus egyház vajon észrevehetően megjelenítettük-e ezt a sajátos szempontot az elmúlt, bő egy évtized alatt? Nyilván ezernyi jó dolog született ez idő alatt, de mint egész, adtunk-e valamit a társadalomnak ebből a szabadságból? Belepirultam a kérdésekbe.

Körbenéztem, jó arcú, jó módú budai polgárok közt meneteltem. Milyen kevéssé van jelen a mai társadalomban a szolidaritás - mondhatni bármivel, bárkivel kapcsolatosan. És ez nem okvetlenül önzőségből adódik, hanem félelemből és kiszolgáltatottságból is. Abból, hogy olyan sokan nem találják a helyüket, nem igazodnak el az új, szabad világban, s ez az ijesztő nehéz köti le minden erejüket, figyelmüket, másra már nem marad.
De hát az egyháznak éppen nem kell ebben a kötésben lennie. Milyen fantasztikus és magától értődő volna, ha meg tudná jeleníteni a szolidaritásnak ezt a szükségszerűségét! És mi volna a legaktuálisabb, a szolidaritásnak melyik formája? Hisz annyian rászorulnának. Mégis, most minden erről dübörög, naponta cikkeznek róla, vajon nem a romák ügye az egyik legaktuálisabb, legégetőbb dolog?
Milyen gyönyörű volna, ha húsvét vasárnap minden katolikus templomban mondjuk arról szólna a prédikáció, hogy a cigányok a testvéreink!

Nézem a körmenetbélieket, vélhetően sokan olvassák a Magyar Nemzetet. Mindennap olvashatnak valamit a hazaáruló, franciáknak gazsuláló gyászmagyarokról (önéletrajzi megjegyzés), az álmenekülőkről, a zámolyi gyilkosokról és izraeli meg az orosz titkosszolgálati pesztonkáikról. Azért ez kiad egy képet. Ha hallanák holnap a szószékről, hogy imádkozzunk nehéz sorsú cigány honfitársainkért, biztos el kéne gondolkodniuk ezen-azon, mielőtt a plébánost is benyomnák frusztrált, identitáshiányos magyarságveszejtőnek. Bárhogyan végződnék is ez az elgondolkodás, a haza javára válnék.
Az egyház szabad: nem csákvári születésű, akinek nehezére esik jót gondolni a romákról, hiszen megölték egy falubelijét, nem aggódó anya, aki csak a veszélyt látja féltvén a gyerekét, nem politikus, aki csak annyiban tud minderre gondolni, amennyiben az az újraválasztását szolgálja, és egyébként is ezer dolog korlátozza valóságosan, és nem olyan, mint mi, akik csöndben örvendünk, hogy a szomszédunk nem roma: az egyház szabad: ő tudhatna arra gondolni, hogy a romák embertársaink és állampolgártársaink, emberek, lelkek, akik ugyanúgy állanak az Úristen előtt, mint mi, nem romák.

És akkor kampányba fogna az egyházam, püspöki körlevél emlékeztetne minderre, néhány főpap összeállna, és szigorú levelet írna, nem, nem Jospinnek, ennél több eszük volna, hanem mondjuk a magyar miniszterelnöknek, nem oldalaznának ily siralmasan a pártok között, fütyülnének rájuk, nem az volna az eszükben, óriásplakátok jelennének meg, nem ez az ezer éve érted haragszom, hanem mondjuk egy enyhén giccses kép, Paskai meg egy szurtos(!) képű kis romakölök, és a főpap lábujjai közül egy virág kandikálna ki, mellette a fölirat: Magyar Katolikus Egyház - jogodban áll szeretni.
Az egyház így kézzelfoghatóan betöltené társadalmi hivatását, a hívőket az örökkévalóságra figyelmeztetné, a többieket csupán 40-50 évre, hogy tűnődnének el, mi lesz itt, milyen ország, ha így gondolkodunk továbbra is a romákról, ahogy most.

És akkor mért nem ilyen az egyházunk?, kérdi az egyik pulya. Azért, angyalom, mert szar gyávák vagyunk. Csönd lett. Egy apa se szereti, ha a gyerekei sajnálják.

*
 

elfow

Állandó Tag
Állandó Tag
Esterházy Péter: A kitömött hattyú (esszé) részlet

Esterházy Péter: A kitömött hattyú

kit%C3%B6m%C3%B6tt.jpg



– írások –

Részletek az esszékötetből I. – „Életünk fiktív változata” – purparlé; Petőfi, a légtornász;

Haza a magasban

Kötetet eszkábálok mostanság össze…, esszéimből, írnám, ha esszék volnának ezek. Mindenesetre egyet sem jószántamból írtam, hanem fölkérésre. Pénzért, tetszeleghetnék, ha kicsivel több pénzt adtak volna értük. Kisbérírások. Évfordulók, kiállítások, kis színes a Képes Sportnak, antológiák. Hát nem belsőnkből vezérelve kell? Nem gyanús az ilyen alkalmiság?

Amikor én a külvilág számára is látható módon író lettem (evvel az agyalágyult mondattal fejezném ki, hogy egyrészt publikálni kezdtem, „hajlandók lettek”, másrészt, hogy író voltomat nem ettől tettem függővé – ennyi rátartiság legyen az emlékezésben, legalább most, hogy nem-tudásaim közt potomság annak nem-tudása, hogy mit is jelentene az, hogy valaki, konkrétan én, író volna…), azaz 1974–75 táján, úgy láttam, hogy a kívülről jövő-jöhető – igények, lehetőségek, kínálatok nemcsak valahogy gyanúsak, hanem teljességgel hülyék is. Maflaságok, linkségek, fölöslegességek. Non solum sed etiam. Meg főként nem is nagyon voltak.

Akkor mindezeknek megfelelően elhatároztam (ám ez nem vala ilyen szép jelenet, inkább csak úgy magától elhatározódott), hogy bezárkózom a szobámba, és dolgozom látástól vakulásig, és nem törődöm senkivel, csak akivel „kell”. Most sem gondolom, hogy ezt másként kell, lehet, kellett, lehetett volna. Mégis megjegyezném (fontos), hogy természetesen ez sem olyan döntés, mely megoldás volna, eleve, amely szavatolna az urak, hölgyek biztonságáért, mert hát hiába ez a megható szorgalom, ahogy e korosztály a munkába zárta magát – ami csinálódik, az, értelemszerűen, hol ilyen, hol olyan. Semmit nem lehet megúszni soha. De nyilván még ez sem igaz.

Nos. A (szaporodó) fölkéréseket azért következetesen elhárítottam. Mondván, írom azt, amiről úgy gondolom, írnom kell; ha majd ezt kell, ezt fogom, ahhoz nekem nem kell fölkérés. Felettébb elegáns álláspont, és tán csak annyira finnyás, amennyi emehhez kell – és egyébként is… De akkor aztán karácsonytájt egyszer jobban elfogyott a pénzem, mint azt én szeretem. Vagy pénz, vagy elegancia. Ha egy író valamit meg akar írni, azt meg is tudja – magyarázni. (Ideologikus kor ez.)

Ennek kapcsán viszont kiderült – merthogy a kis színes rendes írás lett, azaz nekem fontos, kell-írás –, hogy egyedül, magunkból nem tudunk mindent megcsinálni. Van, ami bennünk marad, és csakis a körülmények folytán. De hát mért nem tudtam én ezt eddig? Erről a jelenségről? Hogy ilyen a világ? Azért nem tudtam, mert az én gyakorlatomban ez nem volt. Mi nem volt? Meg tudom mondani pontosan. Folyóirat, az nem volt. Egy hely, amely az enyém (is). Máig sincs, noha sok helyütt látnak szívesen (s van, ahol nem), és én is magamat (s van, ahol nem).

Külön bekezdésbe venném azért a Szederkényi szerkesztette Jelenkort.* Mert Szederkényinek sikerült elhitetnie, ami azért elég nehezen hihető, illetve nemigen látja az ember jelét, jelét annak, hogy fontos volna, amit csinál. Szederkényi úgy tudott telefonozni, úgy tudott kunyerálni, olyan kétségbeesett, sértődött és derűs tudott lenni – hogy már-már egy folyóiratot gondoltam köré. De mégsem akarok ellágyulni. Mert azt gondolom, a Jelenkor is legföljebb az adott (szellemi) tér optimális „bejátszására” tett kísérletet, és nem az optimális térre vonatkozóan, ami folyóirat minimális célkitűzése kell legyen, véleményem szerint.

De hogy ez már, ó, jaj, az intézményrendszert érintené, és „lehet, hogy a szellem plurális, de az intézmény nem” – hallhattam üvölteni néhány évvel ezelőtt szokásos demokráciázásaink egyikén, nyugodjék békében. Nem szívesen tenném ún. naivitásomat most közszemlére, lehetséges tehát, hogy jelen állapotjaink tényleg nem engednek meg mást, lehetséges, hogy ez most egy olyan ország, amely nem bírná ki, hogy csak úgy szerveződjenek benne szellemi műhelyek és így tovább – bizonnyal összeroppanna, és hamvait hordaná fekete szél, és ezt megfontolt, felelős honfiú s -leány nyilván nem akarhatja –, lehetséges, mondom, hogy így van (nota bene: szerintem nincs így, éppen ellenkezőleg: hamarabb roppan valami össze + fekete szél, ha nem épeszűen, ha nem organikusan működik), szóval lehet, hogy ez így van, és nem lehet másként: de akkor rosszul van így. Hogy ez az irodalmi struktúra, amit – ismét* a szerencse: – szerencsénk volt örökölhetni, és itten toldozunk-foldozunk, hogy ez az irodalomnak nem tesz jót, ebben biztos vagyok.

Hely otthon lenni a többé-kevésbé korombéliek számára a Mozgó Világ lett volna, melyet én kurucos hevülettel (és kötelező pontossággal) régi Mozgó Világnak nevezek, élesen megkülönböztetendő ettől az újtól, nem mintha ez sokkal rosszabb volna – szinte csak a nevét (és keletkezésének módját) veszem tőle zokon folyamatosan, mert az hazugság, a két lapnak semmi köze egymáshoz. De hát ez már csak így lett kihandlizva a szokásos kis kelet-európai irodalompolitizálgatásban.

Az a lap, amelyet 83-ban betiltottak, annak ellenére vált sokak számára fontossá és mostanra hiánnyá, hogy olyan nagyon jó lett volna. Még nem volt az, de azzá lehetett volna. Vagy ki tudja. Hagyjuk.

Mégis: hogyan van az, hogy noha nagyon is aktívan vagyunk az ún. kortárs irodalomban – ez nem minőség kérdése, mondjuk szociológiáé, 40 körüliek volnánk, úgy mondják, erőnk teljében, elvileg –, mégis mintha a szélén állna az ember, Csempe Pempeként, hogy mintha egyszerre volna kiszorítva abból, aminek zászlajaként lobogtatják… és ez persze hamis kép, hisz írunk és írnak rólunk… honnan volnánk kiszorítva? sehonnét… mégis, hogy mintha nem a miénk volna ez… De hogy kié, azt nem tudnám megmondani.

Sehol nem látom a tulajdonosi nyugodtságot.

De nem az irodalompolitikát simpfolnám, most, hogy ezen felemás módon lehet, ha lehet. (Mert ezt, a lehet-et, azért így előre nem lehet tudni.) Az előbb sem azért használtam a betiltás szót valami szokásos, maszatoló eufemizmus helyett („profilváltás”, „friss erők”), hogy úgymond beolvassak, hanem csak azért, mert hát ez történt, betiltották, megszüntették. Ezt mindenki tudja, én is, te is, ők is, mégis hülyítjük itt egymást. – Éppen ellenkezőleg, bajainkban, szerintem, az irodalompolitika bagatell tétel. Fontos, bagatell tétel. Ezekről a „dolgokról” (betiltás, szilencium meg ez az egész) nem lehet megfeledkezni (olyannyira, hogy ez nem is elhatározás kérdése), de ha csak erre gondolnánk, soha nem válhatnánk komoly, azaz tragikus vagy víg hősökké, csak sértődött pofák volnánk. Sértedlenségünkre pedig vigyázni kéne. (Érdekes dolog – igazán fölfigyelhetnék már rá –, hogy bármikor, ha játszom a szóval, milyen sokan gondolják, hogy nem beszélek komolyan. Fölmentve érzik magukat!)

Összefoglalom: rossz irodalmi struktúra ez, mert miatta nem születik meg sok olyan írás, melyre szükség volna. És rossz, mert rosszul érzi benne magát az ember. Mindenféle ember. Mindenki elégedetlen, és mutogat a másikára. A Népszabadság rí, hogy az elkötelezett, realista, marxista ez-meg-az háttérbe szorult, ő maga már nem is tudja, mi az a hatalom, az amúgy is folyosókon, folyosói suttogásokban gyakoroltatik a poszt-transz ez-meg-az sznob bűvöletében; akikről meg ez állíttatott, mafla alulinformáltak, észre sem vették, hogy ők vannak objektíve hatalmon, folyosók homályában; inkább kicsit meg volnának neszülve, mert úgy hallották öreganyjuk öreganyjától, hogy nem jó jel az, ha alacsonyan száll a „felsőbbség”. És így tovább. Az író is óg-móg, a kulturális kormányzat is. Legalább ti érezzétek jól magatokat, fiúk, ott fönn, mondhatná egy nálam vidámabb figura, természetesen helytelenül. És nemcsak egymással elégedetlenek a felek, hanem a saját helyzetükkel is. Mert semmi sincs a helyén, vagy alig valami. Vannak helyek, s vagyunk mi, tárgyak, összevissza. Ilyen „leosztásban” hogyan is tudna eszmét cserélni az irodalom a saját, fontos dolgairól?… Hogyan is tudna így az irodalom beszélni önmagáról, azaz mindenről?

De hiába rossz ez, ami van – van. És ha van, akkor evvel sok mindent lehet csinálni, elutasítani, megváltoztatni, beletörődni, egyet nem: pajzsként magunk elé húzni, menedékként, alibiként – de hát a legjobb esetet véve is csak igazunk van. Igazunknak lenni: ez szánalmasan kevés. Ki kell valamit találni!

Tessék, kérem, észrevenni, hol élünk!

Tessék, mondjuk, Csehovra gondolni, és Bulgakovra, ezen méltánytalanságokban gazdagon részesült kelet-európaiakra, akik mégis tévedhetetlenül tudták, mi a fontos. Mondjuk: az egész. (Az Egész.) Vagy az a nő, minden szenvedés okozója, aki a kertben elfordítja tőlünk könnyes arcát… És nézve és tudva a könnyes arcokat, meglátni mindent, és számba venni mindent, minden „másodrendű frissességű lazacot meg tokhalat”, drága Arcsibald Arcsibaldovics.

*

Petőfi, a légtornász

Egy régi kérdés arról képzelg, mit csinálna a lánglelkű költő, ha élne. A gyors válaszok könnyen kínálják magukat, alig menti őket, hogy zárójelbe tesszük (magunkat).
(Ha élne, már rég meghalt volna. Javítás: belehalt volna. – – – Disszidálna. Füstbe menne. Gallyra. – – – Kiállna a Lépcsőre szavalni: Talpra magyar! Javítás: Sándorkámmégegyszeronnéthogytalpramagyaramikrofonvégett. – – – Indulna a szavazáson. Kibukna, mint rendesen, szabadszállna. Ezt még lehetne pontosítani, ha lehetne. – – – Az Új Tükört szerkesztené, hol egyetértene szerkesztőtársával, hol nem. – – – József Attila-díjas volna. – – – „Petőfi?… Hogy mit csinálna?… Hát amit mindenki!” (De mit csinál mindenki? Erre nehéz válaszolni.) – – – Ránk borítaná az asztalt. – – – „Kérdezzék meg Bem apót!” – – – Ún. publikációs gondokkal küzdene, nyilván. Túl ilyen volna és túl olyan; Petőfi túl volna. – – – Rossz a kérdés. Elgondolhatatlan.)

No de mindez csak mellékszáll. Mert bizony Petőfi, semmi kétség, ha élne: légtornász volna.
Egy légtornászról már messziről ordít, hogy légtornász. Egy légtornász az kirí. Látszik rajta, hogy Isten teremtménye. Azonkívül nagy bajusza van, és széles mellkasa, ahol megpihenhetnek a hölgyek. Szőke hajukat a légtornász arcába fújja a szél, ami nem mindig kellemes, ha szépnek szép is.
Egy ember az vagy légtornász, vagy nem légtornász, itt nincs mese. Az élet nehéz, a légtornászé is. Ott ez az egész cirkusz, a közönség, amely unottan perecet rágicsál, füstölög a poshadt sör miatt, és legszívesebben otthon tévézne; a porondmester… ki hogy van vele, nem nagy szám; a technikai fölszerelés toldozott-foldozott, ha műanyag, nem rozsdáll. Körben a nagy vadállatok büdösek. Mindenkinek megvan a maga baja. És akkor még nem beszéltünk a műlovarnőkről, e kegyetlen, édes lényekről. De azért a zenekar játszik, tutti, és olykor jól érezzük magunkat, ha törik, ha szakad.
Petőfit nem állítanák félre, és nem is volna egészen sikertelen, a nagy esztrádműsorokhoz nem őt hívnánk, de nem is kizárólag pókhálós, poros művelődési házakban lépne föl lépre csalt nyugdíjasok előtt.

No de mindez csak mellékszál. Mert ez a Petőfi nevű légtornász minden pillanatban, minden mozdulatával és minden mozdulatlanságával, álmában és ébren és félálomban, egyedül vagy barátai karjaiban, azt hirdetné… nem, nem hirdetné, csak állítaná, létezésének módjával állítaná, csöndesen és megfellebbezhetetlenül, amit már-már elfelejtettünk, hogy a légtornász főként nem elismert vagy el nem ismert, nemcsak a szakmájához ért, meg a nőkhöz meg a férfiakhoz, nemcsak állampolgár, magánszemély és alkalmazott, nemcsak mitológus, szociológus, ökonómus, balneológus, nemcsak a porondmester egyetlen méltó ellenfele vagy épp ellenkezőleg, nemcsak nagy demokrata, dehonesztáló demonstrátor vagy alamuszi technokrata demimonde, nemcsak fahmann és untermann, hanem: hanem ő a LEVEGŐ URA.

Bizony.
Csak ő.

És ő, a levegő ura, mindennap föláll a kopott trapézra, bajusza mulatságosan billeg, drágáim, így szól halkan, és belefúrja magát a levegőégbe föl, föl, mindennap, érettünk meg persze magamagáért.
A levegő, tudjuk, ha nem tanították is, tanultuk: színtelen, szagtalan, szúrós szagú gáz. Mindazonáltal, légtornász testvérem, te hiú, nevetséges nímand, ne feledd: ura te vagy.
No de mindez csak mellékszál.

*
Haza a magasban

*
Mottó:

1. „ez jó: így írja: Kelet-Párizs meg Nyugat-Párizs; hogy a Szajnából kiszivattyúzták volna a vizet, az volt benne, és a medret beültették szögesdróttal, ez szép, ízlelgette, beültették szögesdróttal, szép; valami folyó mindig akad, a Temze, az Isar, a Néva, a Donau, a Spray (Flyaway: Freiheit hat einen Duft!)”
(Ki szavatol a lady biztonságáért?)

2. „Budapest gyönyörű város. Csodálatosan helyreállították a műemlékházakat, negyedeket. Nagyon kedvesek itt az emberek, és finomak az ételek. Jól érzem magam.”
Edward Koch, New York város főpolgármestere
(Esti Hírlap, 87. II. 2.)

Városaink többnyire folyóparton terülnek el, kereskedelmi gócok voltak, gabonaszállító hajók jártak, szeszélyes tutajok, meg nagy gulyákat hajthattak errefelé, bár az is lehetséges, hogy csupán egy barokk úr kénye-kedve jelölte ki a helyet, a helyet, ahol most – vagyunk is meg nem is.
Engem újra meg újra meglep, mert váratlanul ér, ha arról a helyről, ahol életem telik, egyszerűen mint városról beszélnek – többnyire külföldiek. Hogy Budapest város volna? Ahogy Párizs, Amszterdam, Stockholm? Szóval tényleg ott feküsznénk a Duna két partján festőien? Hídjaink csak úgy ívelnek, mint szebbnél szebb gondolat? Volnának titkos tippjeink éttermekre vonatkozóan, ismernénk egy kiskocsmát vagy még inkább egy nőt, egy ladyt, ahol az egészben lesütött libamáj, egy meglepő hagymás, szegfűszeges alapozásba, jobb, mint akár Lyonban, és volnának, ugye, ezek a századvég érzéki hanyatlását idéző, életteli kávéházak… És egyáltalán: az atmoszféra! Ez a sajátos zsongás meg rejtett tánc, mely megkülönbözteti a városokat, meg az arcok az utcán, melyekben a sajátunk fürdik és tükröződik, azért, hogy magunkról tudjunk meg valami olyat, amit sehol másutt. Kulturális életünk pezseg, mint híres fürdőink – Budapest fürdőváros! –, zubog az elpusztíthatatlan élni akarás, a túl-élés kelet-európai vicce, rafináltan, tehetséggel és ravaszdin, Svejktől kicsit délkeletre? Már megint irodalmi nagyhatalom vagyunk valami költőszimpozionon? Ne kerteljünk: kicsiny, dupla fenekű ékszerdoboz a Kárpátok ölén, az vagyunk. Ahogy a sláger mondja: én mindig Pestről álmodom, nekem csak ő a Párizsom? Ilyen jól állnánk?

Nem, nem állok ilyen jól. Hát hogyan? Úgy állok, például, hogy nekem A város: az Berlin. Nehéz szívvel mondom ezt, a hűtlenség súlyával és igazságtalanságával.

Csak könnyedén, éppen hogy érinted, javasolja Sartre nagymamája a Szavak végén, ezért nem fogok arról az élő botrányról és perverzióról és folyamatos megfélemlítettségről beszélni, hogy egy város két félből áll, két diszkrét félből, arról a kényes tényről sem, hogy én, helytelenül és abszolút tárgyszerűtlenül, az egyik felével azonosítom az egészet – egy-egy értelmű leképezést létesítve egy halmaz és annak valódi részhalmaza közt, lám, ezért jó, illő és üdvös Európában, ha, többek közt, matematika szakot végeztünk; noha az elébbi leképezés más alaptanulmányok szerint is megoldható –, nem beszélek arról sem, hogy, nekem, nincs még egy város a Földön, amely az én Berlinemtől távolabb volna, mint egy bizonyos másik ország fővárosa, az elébb említett részhalmaz komplementere, és nem beszélek a betonfalakról, melyek úgy másznak, kúsznak körbe a város körül, mint valami szörnyeteg, és falnak föl mindent, ami útjukba esik, utcát, házat, lépéseink és lélegzetünk nyomát, mindent. A fölfal és a fal az ugyanaz a szó; de azt nem hinném, hogy a magyar nyelv évszázados fejlődésével erre a botrányra készült volna föl egy közepes szóviccel, inkább csak, szokás szerint, a kezemre játszik; amúgy is az a bon mot járja, hogy ez a mi nyelvünk volna, akár a hetérák, amennyiben megtenne mindent, amire kérik, amiben én, ahogy talán az várható, csak azt nem értem, hogy mért „mint a hetérák”. De ez maradjon a finnugor nyelvek titka a Chekpoint Charli fényében. Fal tehát mindent föl a fal. Rosszkedvünkben ezt a konglomerátumot nevezzük európai civilizációnak. Azt, hogy ez valóban botrány és perverzió, lassacskán már nem is észleljük, ami azért veszélyes, mert így azt sem ismerjük immár föl, mi is volna a természetes, mit is jelentene egy épeszű országban épeszű emberként élni…

Manapság annyit papolunk kelet és nyugat közös európai gyökereiről. Megvalósul talán mégis: együtt, kéz a kézben butulunk. Hülyülünk. Ajkunkon nyál csorog. No de csak könnyedén, éppen hogy érintsd, nem akarnék a belügyeimbe avatkozni… Olykor azért azt remélem, mindez, amit elmondtam, nem igaz, s van, hajszálnyi, esélyünk, mégis. – Mit mondhatnék még Európánkról? Idézem: „Az asszony mögé feküdt, és simogatni kezdte. Ágnes azonban időközben elaludt. A lektorijelentés-író az asszony fenekét tapogatva suttogott még – a két félrészt érintgetve mondogatta Ágnes fülébe: »Kelet-Párizs, Nyugat-Párizs«, hallotta a saját szuszogását –, Ágnes azonban nem mozdult. A lektorijelentés-író sértődötten visszament a helyére, vesszejét marokra fogta, úgy gondolva, így talán nem vész kárba a merevsége, de kárba veszett.” – A kárba veszett, kis, magyar, merev Európa…

Hogy végtére mi is az a négyhatalmi egyezmény, azt tapasztalatom szerint ember, kit anya szült, nem tudja. Olyan lehet ez, mint az irodalomban a realizmus. Lukács még tudta, de aztán magával vitte a sírba a titkát. Emlékszem, annak idején Frankfurtba kellett egyszer Berlinből mennem. Egy állami alkalmazott – nem árulom most el, melyik államé – ez alkalomból aggódva s mélyen a szemembe nézett, utazzam csak, repüljek, mint a madár, hassak, alkossak, gyarapítsak, ő csak egyre kérne meg könyörögve, hogy ne direkt utazzam Frankfurtba, a Majna mellettibe. Láttam, az életéről van szó, bólintottam, eszembe sem volt direkt utaznom. Ettől megnyugodott. Hogy hogyan lehet nem direkt utazni Frankfurtba, azt azóta sem tudom. Talán, hogy előbb Hamburgba. De akkor Hamburg az, ami Frankfurt vala az imént. Valahová, Hölgyeim és Uraim, bizony csak muszáj direkt mennünk…, azt hiszem.

Egyébként nyilván van egy amerikai meg egy szovjet tisztviselő, ők ketten értik. Ülnek kicsiny irodáikban, és izgatott jegyzékeket váltanak azon absztrakció tárgyában, melyet a világ úgy hív: Berlin. Az idők folyamán összecimboráltak persze, az asszonyok levelezgetnek, befőttrecepteket és kötésmintákat cserélnek, és fogamzásgátlót, a nyarat együtt töltik, hol Bulgáriában, hol Rióban, a férfiak pecáznak, van egy közös svájci (semleges!!!) szeretőjük, a gyerekek diszkóznak. Jurijnak tetszik Marilyn. Még néhány év, az ivarérés évei, és találkozni fognak kedvenc városuk keleti felében. Jurij a reggeli géppel érkezik, és tisztesség ne essék szólván, a bujálkodás után az estéli géppel röppen vissza – nagy város ez, nagy, kompakt város. A szerelem nagy úr. Szóval a nyár nagyon emberi. De aztán beköszönt az örök ősz, és a férfiak folytatják a tárgyszerű, nagyhatalmi vádaskodást.

Das Mannesalter liegt in den Konkreten: tehát: éves ösztöndíj családostul, Schönefeld, 1980. március hatodika. „Minden asszony életében van egy pillanat, amikor azt szeretné tenni, amit nem szabad” – szól mifelénk egy sláger. Minden kelet-európai életében van egy pillanat, amikor úgy érzi: EL, EL INNÉT! Az efölötti lelkiismeret-furdalást nevezzük hazaszeretetnek. De nem akarnék terhelni. Kelet-Európa csak Kelet-Európából érthető valóságosan, viszont kelet-európainak lenni éppen azt jelenti, hogy önmagunkat nem ismerjük.

Aki innét indul, egyszerre Odüsszeusz, a hódító és ravasz, alsógatyája titkos rekeszében kemény 100 rejtett dollárok, és egyszerre ő az együgyű szegény is, az ágrólszakadt, a csóró, a század eleji kivándorló, hiába indult nagyszájú turistaként, spárgával átkötött vékony kofferjában viszi mindenét, viszi batyukba bugyolálva nyomorúságos életét az Új Világba. (Amerika talán ezért fontos. Nem azért, mert kellemes vagy jó volna, vagy nagy és gazdag, egy földi mennyország, ahol az ottlakók tetemes hányada boldog, nem, hanem Amerika az, ami van. Ezt jelenti az egész világ számára. – Kisgyerekként már tudtuk ezt, ismertük ezt az ősi vágyat, mert tudtuk, hogy kell lennie egy helynek, ami legalább, ha nem tökéletes is, de VALÓSÁGOS. Ez Amerika. Ez álmaink Amerikája, a hely, amely valóságos, és mi is valóságosak benne. VAGYUNK! A TÖBBIT MAJD MEGLÁTJUK.)

Félő, bár csak föltételezhető, hogy midőn azon szigorú márciusi napon átvergődtem enyéimmel és olykor önálló életre kelő, el-eliszkoló bőröndjeinkkel – tényleg mint egy rossz, nívótlan kivándorlási paródia –, át a schönefeldi labirintusokon, Minotauruszunk vérben, mintha menekülnénk, pedig becsületszavamra nem!, mintha 1956-ban volnánk, pár lépés a határ!, a szívem valóban a torkomban dobogott, és izgultam, hogy sikerülne minden, szóval hogy ott kuporogtunk két határ közt példaszerűen, önnönmagunk Ariadne-fonalaként, akkor az a kis négyhatalmi egyezmény már finoman és indirekten ki vala játszva, vagy nem, félő.

Sivár, már-már ismerős külvárosokon át vitt a busz, gyerekeim s feleségem aludtak, és én azt képzeltem, hogy háború van, és én, a család feje, menekítem a rám bízott lelkeket, igen hogy én, én vagyok a derék indián, aki szavatol a lady biztonságáért. Soha nem éreztem magam ennyire felnőttnek, ha öncsalás révén is. Igaz, valóságosnak sem éreztem magam, inkább valami jó kis másodosztályú regényhősnek – ismert munkaköri ártalom.

Berlin tehát azonnal egy regény városa lett. Akkor hát ezért volna olyan közeli, olyan fontos és látványosan élő? Nem. Mert a megérkezés és a képzelgések furcsa bódulata elszivárgott, és részint új bódulatok keletkeztek, részint nagyon hamar, viharos gyorsasággal mintegy újrateremtettem a schönefeldi kavargásban hál’ istennek elveszni látszó életemet, azt, amit otthonról hoztam, és amit regényesnek nevezni, finoman szólva, bájos pontatlanság.

Idegenek vagyunk, de nem turisták, noha lakunk valahol, ami azonban nem otthonunk, így foglaltam kezdetben össze magamnak zavaromat és aggályaimat, ezt a példás itt-is-van-meg-nem-is-t, beszámolva gyakori záp kedvemről, arról a terhelésről, melyet a napok változatossága okozott, mert minden nap más volt, s ettől immár elszoktam, minden esemény volt, a tévéhíradó újfajta arányai ugyanúgy, mint a roston sült scampi vagy a 40 éves Calvados, a napokért senki és semmi nem szavatolt; de ez a sok egyszerre volt túl kevés is, üresség támadt bennem, és ezt akartam aztán a hörcsögtermészetemmel rendbe hozni, a kissé nevetséges rendszerességgel és a leleplező hódításvággyal, ahogy utánavetettem magamat egy nem is tudom, minek, geometriai alakzatnak? a városnak? a helynek, ahol most vagyunk? – valahogy így.

Az utolsó bekezdést a Ki szavatol a lady biztonságáért? könyvből másoltam ki, az ő-ket én-re cserélve, vagyis pont fordítva, mint általában a regényírásnál szoktuk (ez utóbbi eljárás terminus technicusa a szakirodalomban: madambovarizálás, az alkotó az ő élményeit madambovarizálja). Egyébként ez a passzus a legmélyebb főhajtás Berlin városának, egy magamfajta úgynevezett szerzőtől a legszebb ünnepi dicsbeszéd, ha ily ravaszkodón indirekt is, mert mutatja, hogy az említettem könyv nem jött volna létre, hamvába holt volna az említettem város nélkül. Már ez elegendő volna, hogy elérzékenyüljünk.

Ez a két dolog történt tehát, az, hogy a jó- és rosszkedvek statisztikai eloszlása alig változott, erre nem számítottam, és zokon is vettem (hogy kitől-mitől, azt nem tudnám megmondani), a másik meg, hogy kezdettől fogva volt bennem ez a nagyon erős nyugtalanság, amitől szabadulni igyekeztem volna, és nem tudván, rosszul éreztem magam. Úgy éreztem magam, mint a Lady-könyv egyik hőse, aki pedig úgy érezte magát, mint Rilke – nos hol? – Berlinben, aki úgy érezte magát, mint egy rossz diák, aki mindenről lemarad, és a szamárpadból végül is már föl sem fogja, mi történik a táblánál.

Birtokolni akartam a várost. Be akartam ke-be-lez-ni. Úgy látszik, Berlin kihívja ezt a szenvedélyt. Van egy nő ebben a könyvben, aki egyszer arról panaszkodik, hogy őt minden férfi meg akarja ütni. Van ilyen típus, válaszolják figyelmetlenül neki, talán be kéne a szemedet csukni. BERLIN, DRÁGÁM. CSUKJA BE, KÉREM, A SZEMÉT. – Birtokolni akartam, de nem tudtam, hiába voltam önmagam tüchtig Lustobjektje és Johann Peter Neckermannja, járván rámenősen a várost, hogy úgymond megismerjem. Később mégis az derült ki, hogy nagyon is sűrű volt az ott-létem, és az a sok mégis sok volt, említésre méltó, azaz tudok rájuk emlékezni, azaz vannak, tehát: hasznos volt odamennem, és hasznos volt eljönnöm.

Budapesttel soha nem voltak így terveim, azt magától értődőn bírtam és használtam. Geográfiailag lényegében futballpályák és a környékükön lévő kocsmák szerint ismertem meg szülővárosomat. Én ugyanis sokáig ígéretes jövő előtt álló külvárosi futballista voltam. Aztán ez elmúlt. Az ígéretes jövőket ígéretes jelenek, majd ígéretes múltak váltják föl, et nos mutamur in illis. – Láthatatlanul szelik át meg át a várost ezek a rejtett ösvények, egyik kis lepusztult, földes pályától a másikig, ösvények, melyeket nem ismer más, csak a lecsúszott, harmadosztályú focisták, illetve egyesületek köröttek titkos társasága; fantasztikus figurák verődnek össze itt, exkluzív, kihalóban lévő állatfajták. Városismeretem így teljességgel ki volt szolgáltatva a Budapesti Labdarúgó Alszövetség által felügyelt sorsolás szeszélyének. Egy Csillaghegyi Munkás Torna Egylet (ahol én játszottam, bírván a hozzáértő szakvezetés bizalmát) csak elvétve jutott mondjuk Soroksárra, legföljebb kupameccs alkalmából. A kupákból meg hamar kiesik az ember. Berlinért megdolgoztam, Budapestért egy szalmaszálat se tettem keresztbe, eszembe se jutott.

Hallhattam azt is, hogy egy idegen város olyan, akár egy szerető, míg szülővárosunk volna akkor a feleség. De hát ez szamárság. Így nem lehet felosztani a…, semmit se lehet így felosztani. Így nem lehet különbséget tenni.

Pedig van. Amikor én egyszer – mit egyszer! éppenséggel november hetedikén, 1980. nov. 7-én – hajnalban, azaz akkor tehát már 8-án, kiléptem abból a sápadt lebujból, melynek alapján, durván szólva, a könyvem Daisy-fele íródott (mert egy írás az állhat két félből, föltéve, ha fölötte, ahogy a város fölött, egy az égbolt), ott, nem messze a kijárattól egy rendőrségi VW busz állt, s mellette feltartott kezekkel fiúk s lányok terpeszben, miközben egy fiatal, gyerekarcú rendőr – mintha emezek cimborája lett volna, egy közülük, csak ki tudja, miért, egyenruhában –, ez a fiúcska rugdosta nyugodt mozdulatokkal széjjelebb a lábakat, a talpak nehezen mozdultak a hajnali tratuáron, nosza! nosza! széjjelebb! De hát nem érti?! szétszakad a micsodám!

Meglehet, még kótyagos voltam a Nagy Októberi Szocialista Forradalom e sajátos ünneplésétől – én mint Aurora cirkáló idegen ölekben? ez talán túlzás volna, és ízlés nélkül való is –, és noha az erőszak elébbi leplezetlenségétől és váratlan személyességétől kétségtelenül megszeppentem – de semmi esetre sem vontam le Berlinre nézve általánosító és elmarasztaló ítéleteket.

Képzeljük el, képzeljük csak el ugyanezt a jelenetet az én kis hazámban, mondjuk, ne legyen november hetedike, kerüljük a bonyodalmakat, legyen tavasz, az olyan konstruktív, fiatalság! jövő! forradalom!, jó, akkor tehát egy szép márciusi kikelet, Petőfi-szobor. És én ott állnék – ismét: feltéve, de meg nem engedve –, szokás szerint valamicskét távolabb, és néznék. Nézek és megjegyzek mindent. A rendőrök öregebbek, bár ez sem biztos, konszolidáció van, legyen csak ugyanolyan pelyhes arcú fiúcska itt is, nosza, nosza, és így tovább a realizmus fegyverével.

Ekkor azonban én, agyszülemény, korántsem csak szeppenten riadnék egy futó, elegáns minutumra. Hanem a gyomrom görcsbe állna, és megalázottságom dermedtségéből csak dühöm és szitkaim rántanának ki. És közben néznék – a Dunára, a Halászbástyára, azokra a gyönyörű szép helyekre, mindenhová, és színültig tele volnék rohadt gyűlölettel, bennem rothadna a gyűlölet.

Egész másképp folytatódott (viszont) az a berlini hajnal. Nem egyedül, egy Kajzar nevű fiúval sétáltam, aki azóta rettenetes halállal meghalt; ahogy mondani szokás: együtt hallgattunk. Örültem, hogy a nőt – egy nőt – otthagytuk a transzvesztita bárban – olyan elviselhetetlennek és főként nevetségesnek éreztem a fölényességét, mely ott kizárólag egyvalamiből táplálkozott: a heteroszexualitásból. Kajzar furcsa fiú volt, nem tudom, homokos-e, vagy csak teszi magát, de nem is igazán akartam a végére járni ennek, én kedves, érdekes embernek tartottam, de tudom, sokan nem szerették. Szörnyeteg, mondta például konkrétan valaki.

Kicsit fáztam. A lebujban föllépő művészekre gondoltam, kollégákra, Daisyre, Robira. Milyen gyorsan és könnyen maguk közé fogadtak! Ez jót tett a hiúságomnak. Daisyval, aki durvább és fölületesebb volt valós alakjában, mint az a tragikus és vonzó hős vagy hősnő, aminek leföstöttem, vele a közönséggel való kapcsolatról fecsegtünk. Milyen voltam?, kérdezte aggódva. A kezedben voltunk, hízelegtem. És láttam, hogy izgult, mit válaszolok. Aztán meg örült. Ez ilyen egyszerű. De Robi, azt hiszem, tényleg mindent tudott, amit tudni lehet, nem sokat, életről, művészetről. Föllépése után, egy igen ordenáré Putzfrau-számot adott elő ellenállhatatlan humorral, profin és rémülten, akkor már megint mint törékeny, öreg férfi jött az asztalok közt, leült a pamlagra mögénk, a meztelen vállú hölgy csókot hajigált neki, hátrafordultam, már sörözött, arca arannyal volt kiverve, s akkor ebben az öreg, züllött pederasztában vagy miben, ne vegyék kérkedésnek, illetve vegyék, mert az, megláttam benne magamat. A művész önarcképe már nem egészen fiatal korában. Lehajoltam, és gyorsan megcsókoltam sápadt, májfoltos vén kezét.

Ilyenkor, egy ilyen éjszaka után, óhatatlanul eszünkbe jut: mi is volna hát a művészet? Még megittam Kajzarral egy kávét meg egy Calvadost, és én még egy hagymalevest is ettem. Azt éreztem ott az üres Kurfürstendammon, amiről Ottlik beszél – tényleg nem győzöm ismételni –, „hogy az utcán járva-kelve még mindig a boldogság finom, titkos kis láza bujtogat, hogy száz meg száz lehetőség közt szabadon választhatunk; talán a szabadság sem helyénvaló kifejezés itt, mert többről van szó: kötetlenségről, tehermentességről, az érzékelés szabadságáról, hogy birtokba vehessük a világot, ehhez nem elég annyi, hogy ne tartsanak számon, és ne tartsanak semmilyen módon rabságban, hanem még a lelkünk legtitkosabb szerkezétet is meg kell őrizni hozzá sértetlenül…”, ezt éreztem, ezt a könnyűséget, mámornál többet, mert józant, kötetlenséget és tehermentességet, ott, ezen idegen metropolis kihalt főutcáján az alig ismert polákkal – akkor, amikor, jőve onnét, ahonnét. Hideg szél fogótskázott a festői bulváron – 3,5 km sikk és sárm.

Nem a szabadságról beszélek. Mert hát persze hogy szabad vagyok, próbálnék más lenni!, ezt, ha máshonnét nem, a könyveim fülszövegéből tudhatom: író volnék, szabad…úszó, persze. De kötetlenséget és tehermentességet nem érzek. Kötöttséget érzek, és tehert.

Mért van ez?

Megmondom. Vagyis inkább kimondom, de hiába olvasnák a fejemre majd, úgyis letagadom majd. Szóval: ez a felelősség miatt van. Hogy felelősséget érzek a városom iránt. De ez nem jó. Alig elviselhető. Úgy érzem, felelősségem van, terem nincs. Gyönge vagyok. Nem látván esélyt ezen változtatni, vágyakozom Rióba, Toszkánába, Nyugat-Berlinbe. Volnék odavalósi, vágynék, ha nem is ide, ahová való vagyok, de valahová máshová igen. Mindazonáltal nem akarom ezt úgy elbagatellizálni, ahogy a vicc mondja: hogy legjobb útközben. Ami természetesen igaz, csak éppen nem lehet mindenki útközben…

Személyes ügyemnek tekintek itt mindent, végül is otthon volnék, ha olykor-olykor „törvénybe is iktatták az ellenkezőjét”. Így azután városunk hordja egész életünk súlyát. És viszont: jelzi is. Mert minden rossz, ami itt történik, visszaszáll rám. De nem csak úgy progresszív társadalomkritikusan, hogy, mondjuk, ne adja ég, megsértenék az emberi jogokat, és az. Vagy hogy betiltanak valaki írót, és az. Elég, ha nincs kenyér. Vagy túl sok a hó. Műanyag asztalok ragadnak. Használt (!) kockacukrot adnak a presszóban. Vagy ha valaki ordít. Fenyegetőn előz az autójával. A zákány a borosüveg alján. Minden.

Meg az a sok hazugság. A hazugságaik. Azoké. És a közös hazugságaink, és a mi hazugságaink. És mindent, a csalásokat, ahogy átverjük a gyerekünket meg az adóhivatalt, mindent, az alamuszi pandúrokat, a rablókat, a hideget, a nyirkot, a reggelek áporodott levegőjét, a műanyag zacskóban lévő tejet, a morzsát a lepedőn, az elromlott telefonokat, a jó telefonban az elromlott hangot, azt is, ha lehallgatják (nem tudom bizonyítani), mindenféle reménytelenséget, kilátástalanságot, tehetetlenséget és tehetségtelenséget, a rosszindulatot, a szegénység megannyi álgazdag vergődését, a kisstílűséget, önzőséget, szűklátókörűséget, a hatalomvágyat, a felelőtlenséget, a rosszkedvet, a kishitűséget, a megbolondult autóablaktörlőket, mind ennek az országnak, Magyarországnak a számlájára írom.

Azt is, hogy meghalt az édesanyám. Más országban talán örökéletűek lennénk.
(„A nemzetgyalázásnak azt a magasztos formáját művelem, mint Széchenyi István”, írta Kosztolányi egykor szorult helyzetében. Én már ezt nem írhatom. ELGYALÁZTÁK ELŐLEM AZ ORSZÁGOT. Pedig erről a kötelmünkről, hassliebéről, nem volna szabad lemondani. Meg kéne teremteni hozzá a föltételeket. Azaz meg kéne változtatni az országot. Az éltünket. 22-es csapdája.)

Semelyik más hely a világon nem cipel ennyit, mint szegény Budapest – ami engem illet. Mindezt belátva tán vissza lehetne jutni egy városhoz, melyet, ha rezignáltan is, újra szeretni lehetne. Kérdő mondat ez, legjobb esetben. Mert hiába tudni, mi miért van, ha az van, ami van.

Mégiscsak a képzelet kétes fegyveréhez kell nyúlni?
Illyés Gyula ír Haza, a magasban c. versében erről, a mondandó szókról:

te mondd magadban, behunyt szemmel,
csak mondd a szókat, miktől egyszer
futó homokok, népek, házak
Magyarországgá összeálltak.
(…)

Mert ha sehol is: otthon állok
mert az a való, mit én látok,
akkor is, ha mint délibábot,
fordítva látom a világot.

Így maradok meg hírvivőnek
őrzeni kincses temetőket.
Homlokon lőhetnek, ha tetszik,
mi ott fészkel, égbemenekszik.

Haza a magasban? Akkor nincs megállás. Város a magasban. Család a magasban. Apám a magasban. Öcséim a magasban. Szerelmem a magasban. Barátaim a magasban. És a legvégén persze én, az untermann, a magasban. „Mert ha sehol is: otthon állok / mert az a való, mit én látok.”


És még valami: álmaink városa talán mégse Rió vagy Berlin. Az a város az álmainké inkább, ahol álmodunk. Színesben, bizony, akárki akármit mondjon is. Akkor hát mégiscsak a Duna két partján fekszünk? Igen: itt, így, festőien.

*

Forrás:DIA
Esterhazy.irolap.hu
 

elfow

Állandó Tag
Állandó Tag
Illyés Gyula - Haza a magasban

Illyés Gyula (1902-1983)

Haza, a magasban


Jöhet idő, hogy emlékezni
bátrabb dolog lesz, mint tervezni -
bátrabb új hont a mult időkben
fürkészni, mint a jövendőben -?

Mi gondom! - áll az én hazám már,
védőbben minden magasságnál.
Csak nézelődöm, járok, élek,
fegyvert szereztem, bűv-igéket.

Már meg is osztom, ha elmondom,
milyen e biztos, titkos otthon.
Dörmögj, testvér, egy sor Petőfit,
köréd varázskör teremtődik.

Ha új tatárhad, ha kufárhad
özönli el a tiszta tájat,
ha útaink megcsavarodnak,
mint giliszta, ha rátapodnak:

te mondd magadban, behunyt szemmel,
csak mondd a szókat, miktől egyszer
futó homokok, népek, házak
Magyarországgá összeálltak.

Dühöngő folyók kezesedtek,
konok bércek - ezt ne felejtsed,
ha megyünk büszke szájjal vissza,
mint várainkba, titkainkba.

Mert nem ijeszt, mi csak ijeszthet,
nem ölhet, mi csak ölne minket,
mormolj magadra varázsinget,
kiáltsd az éjbe Berzsenyinket.

Míg a szabad mezőkön jártál,
szedd össze, pajtás, amit láttál,
mit szívvel, ésszel zsákmányoltál,
vidám vitáknál, leányoknál.

Mint Noé a bárkába egykor,
hozz fajtát minden gondolatból,
ábrándok árvult szerepét is,
álmaid állatseregét is.

Lapuljanak bár ezredévig
némán, mint visszhang, ha nem kérdik,
szavaid annál meglepőbbet
dörögnek majd a kérdezőknek.

Figyelj hát és tanuld a példát,
a messzehangzóan is némát.
Karolva könyvem kebelemre,
nevetve nézek ellenemre.

Mert ha sehol is: otthon állok,
mert az a való, mit én látok,
akkor is, ha mint délibábot,
fordítva látom a világot.

Igy maradok meg hírvivőnek
őrzeni kincses temetőket.
Homlokon lőhetnek, ha tetszik,
mi ott fészkel, égbemenekszik.


*

Illyes_Gyula_Haza_a_magasban_4_123362.jpg
 

Meridian

Állandó Tag
Állandó Tag
Armand Monjo
/1913-1998/

Magányos sétáló álmodozása

Szürkéllő tél üveges ujjal
Pókhálót sző a táj fölé,
Nyárfák árbocai közé,
Sivításból és haragvásunkkal

A háború, inség meg éhség,
A szél üvölt az utakon.
Tapad az éh, repkénynek vélnéd
S fakít a távollét nagyon.

Az éhség merészséget élez,
Szivet keményít, vág vesét
„Már nem vagy itt s a tél múlté lesz,
Elvitted testem melegét?"

„S a bátorságot őrzöm épen,
Ha kell, hát nemet mondani”,
Foszlik a káprázat a télben
S éh nem tud megbocsátani.

Dobognak lépteim a csöndben,
Elárvult utca, zárt kapu;
Megtudod, ablak a jövőben,
Mily szörnyű súly is a bosszú?

Szúrj ki szemet, szegezz koporsót
Tapaszd a mennyek fellegét,
Háború, éhség s a nyomorgók
Verik jövőnk arany szegét.

Szürkéllő tél üveges ujjal
Pókhálót sző a táj fölé,
Nyárfák árbocai közé,
Sivításból és haragvásunkkal.

/Gereblyés László ford./
 

Meridian

Állandó Tag
Állandó Tag
Armand Monjo
/1913-1998/

Minden halott barát


Minden halott barát
nagy feladatot ró reánk
hogy befejezzük a megszakadt életet

Minden halott barát
reánk kiált hogy jobban éljünk
ne vesztegessük el a ránk hagyott időt
varázslóvá legyünk
akiről álmodott
pillangók szelídítője legyünk
cselekvő foszlatója fellegeknek
bűvészinasa az örömnek
s a szerelemben láncreakció.

/Gereblyés László ford./
 

Meridian

Állandó Tag
Állandó Tag
Armand Monjo
/1913-1998/

Van világ és világ

Az érzékelhető világ
mit látni amit hallani lehet
mit nyaldosunk mit érintünk mit érzünk
érzékeink ötdimenziós világa
e kőből és vérből való világ
amelynek láttán felkiáltunk Óh!
Vagy Jaj! vagy éppen Ah! Vagy sziszenünk sz...
e tagadhatatlan világ
mely szúr mely karmol és amely harap
amely megsokszorozza karjainkat
amely kitágítja szemünket
a világ amely látja mind a vakokat
e kezünk vonalai közt lévő világ
a rácsaink szempillái között
a világ mely megrezdül a mosoly telefonjára
az ágy gitárjára a munka motorjára
a világ amely fogolyként erősebb mint hóhéra
e kis kerek világ amely magába él gubózva
miképp villámcsapás szivárvány
fémpózna mely körül űrhajósok forognak
lapos csúcsokkal és kis óceánokkal
világ a könny fokán
a világ két kinyújtott kéz között
ez a világ itt hol hallak téged
ahol látlak ahol érezlek téged
amelynek láttán felkiáltok Óh! kiáltok Jaj! Mondom Ah!
Való világunk hol ölünk hol szeretünk
ez a világ ami vagyok ami vagy ami vagyunk
ez a kőből vérből való világ
amelyet ideje volna képmásukra gyúrnunk
amelyet ideje volna ismét rendbeszednünk.

/Gereblyés László ford./
 

Meridian

Állandó Tag
Állandó Tag
André Verdet
/1913-2004/

Órák verse

Elmegy a nap mint egy öreg király
kit idegen barbárok űztek el
s fosztottak meg az ősi koronától
magányosan a száműzetés útján
és hátranéz egy erdő szélinél
midőn hazájának határai
már elmosódnak léptei alatt
elmegy a nap mint egy öreg király

És visszatér az éj mint koldusasszony
kit szerelem fény elborított egykor
s tükröztetett a múló csillogásban
megszólítván a messze távozót
elkunyerál néhány csillagot tőle
de mormog ő és csak siet tova
mily különös a világ az őrület
És visszatér az éj mint koldusasszony

S olyan a reggel mint egy árva gyermek
ki gyűjt csak gyűjt egy-egy mosolygást
játékszert madarat sikoly-virágot
ám a halál csak szól lihegve s folyvást
vannak még erre rosszul alvó holtak
a szűk a semmis porló hamvaikban
holtak kiket még ott lenn is gyötörnek
olyan a reggel mint egy árva gyermek

/Gereblyés László ford./
 

elfow

Állandó Tag
Állandó Tag
http://hu.wikipedia.org/wiki/Jónás_TamásJónás Tamás:
A megkínzottak balladája


Én még büszkének ismertem Fecót,
közöttünk, verebek közt, ő a sólyom,
de apjára gyújtotta a retyót,
ki részegen bóbiskolt el a trónon.
Ha nem Fecó, megölte volna más,
ha más se, akkor megöli a mája.
Rá fenn a megbocsátás, de a rács
és sok fegyenc várt itt lenn a fiára.
Nem ismertünk rá, mikor hazatért,
alig beszélt, inkább csak motyogott.
Nem óvták bent a szép arcú legényt.
Kit megkínoztak, mind elátkozott.


S a kis Feri, kit intézetbe vittek?
Harminc éves, híres író ma már.
Aludni nem bír, a haláltól retteg.
Félelmetes neki a fény, a nyár.
Tükörbe nem néz, és csak a sötétben
öleli szomorú szerelmesét.
Meséket ír, olvas, de a mesékben
hamisnak talál mindent, ami szép.
Vízből a klór, vaselméből az Isten,
eltűnnek hegek és ütésnyomok.
Jelentése, jelentősége nincsen:
kit megkínoztak, mind elátkozott.


Róza nenémet rákos sejtek rágták,
az ura meg lábát vesztette el,
anyám megfulladt, s egyik bátyám arcát
ügyetlen sebész csúfította el.
Zoli ül. De szabadul félév múlva,
rokkantnyugdíja szelvényére kért
két nővére kölcsönt - ennivalóra.
Nem haragszik, hogy becsapták szegényt.
A legszebb lányt rémisztgeti a pap, hogy
csak széttett lábbal nyer bocsánatot,
mert megmérgezte szerelmét, a Lackót.
Kit megkínoztak, mind elátkozott.


A sültbolond is gyorsan megtanulja:
kínozni bűn, de kínlódni nagyobb.
Az elsőből csak elsőbb lehet újra,
s az élőből előbb élőhalott.
Lásd, herceg, aki e sorokat írta,
nem bír örömódát írni, holott
szemében minden panasz olcsó firka.
Kínozták őt is, ő is átkozott.


*
 
Oldal tetejére