Hírek Donald Trump állítja, nem ígért pénzügyi mentőövet Orbán Viktornak

Meglepő nyilatkozatot tett az amerikai elnök, Trump szerint nem ígért Orbánnak mentőcsomagot.

Orbán Viktor és delegációja még novemberben utazott Washingtonba, a találkozót követően pedig arról számolt be a miniszterelnök, hogy „épül az amerikai védőpajzs”, amely gazdasági stabilitást is biztosítana Magyarország számára.

A hírre a forint is jól reagált, Donald Trump Politicónak adott interjúja azonban megakaszthatja a pozitív folyamatot, miután az elnök azt nyilatkozta, hogy ígéretről nem volt szó:

„Nem, nem ígértem neki, bár kétségtelenül kérte” – fogalmazott a kérdés kapcsán Trump a The Conversation keddi különkiadásában.

Trump ugyan kitért a további fejtegetés alól, annyit elmondott, hogy szerinte Orbán „nagyon jó munkát” végzett a bevándorlás visszaszorításában, mondván „senkit nem enged be az országába”.

Mint később kiderült, a „védőpajzs” egyebek között egy rugalmas hitelkeretet jelenthetett volna, később pedig Lázár János némileg kibontotta a részleteket, mint írta:

„Spekulációs vagy politikai támadás esetén számíthatunk egy amerikai pénzügyi védőpajzsra! Jó reggelt, Brüsszel!”



1765329710482.jpeg
 
ez az osszeg smafu. Az ilyen alamizsnára nincs szükségünk.
Valóban smafu.
Még a Matolcsy család is többet "szerzett" ennél egy menetben,
500 milliárd forint körüli összeget.
A közel 16 év alatt 50 000 milliárd forint vesztette el a közpénz jellegét.
Viszonyítási alapként:
A 2026-os költségvetés kiadási főösszege kb. 5 ezer milliárd forinttal kevesebb.
Tehát a 2027-es vagy a 2028-as költségvetés kiadási oldala elveszett 16 év alatt.
Azoknal lesz kb. 50 000 milliárd forint betervezve.
 
Utoljára módosítva:
1. Ezt az mondja, aki képtelen megoldani 2025-ben, hogy ékezetes betűkkel (ami egy meghatározó tulajdonsága a magyar nyelvnek) írjon...?????
ez ugye szol

Melitta Fórumvezető Adminisztrátor (site tulajdonos)

goyo Fórumvezető Adminisztrátor​


szamara IS !! ok sem hasznalnak ekezetes claviaturat
merthat
ugyan minek ??? is szenvedne/n/k magyar claviaturaval

mikor sehol masutt nem hasznalom mint itt ezen a siton
csak hatraltat es FOLOSLEGES !!!!
 
Utoljára módosítva:
Gordiuszi csomó, vágjuk hát el ...
Legyen álhír az álhír és nincs gond.

Nem printelünk, hanem nyomtatunk, nem spoilerezünk, hanem lelőjük a csattanót, nem brand, hanem megjelenés/arculat, nem deal, hanem megállapodás, nem podcast, hanem beszélgetés, nem part, hanem rész, nem pub, hanem ivó, nem card, hanem kártya, ...

Angol szavak a magyar szövegbe keverve = makaróni nyelv. Lényege: A magyar és idegen szavak, szerkezetek szándékos keverése.
Egy olyan országban, ahol orrcsepp-reklámból (Rhino..) tanulták meg kiejteni a spray szót és lett belőle "spré". Még az angol nyelvű filmek szinkronjában is ...

Makarónivers:

Petőfi Sándor: DEÁKPÁLYÁM​


Diligenter frequentáltam
Iskoláim egykoron,
Secundába ponált mégis
Sok szamár professorom.

A poesisból is ebbe
Estem inter alia;
Absurdum pedig, de nagy, hogy
Ennek kelljen állnia.

El sem obliviscálnak, mert
Ha occasióm akadt:
Kutyáliter infestáltam
E jó dominusokat.

Egynek plane... no de minthogy
Szerelemhistória,
Talán jobb lesz in aeternum
Sub rosa maradnia.

Csak denique mi közöttünk
Sine fine folyt a per,
S consilium abeundi
Lett a vége breviter.

Ergo mentem, és vagáltam
A hazában szanaszét;
Verte tandem a bal combom
Kard... azaz hogy panganét.

Dunavecse, 1844. április - május

Akkor a latin és a német uralta a magyart.

"A nyelvrendelet tehát a németet tette meg hivatali nyelvvé, és ennek megfelelően az oktatását is minden magasabb fokú oktatási intézményben kötelezővé tette, a „latin iskolai”, azaz a középiskolai felvételinek pedig egyenesen követelménye lett a megfelelő némettudás. A rendelet alapvető intézkedéseit 1784 áprilisában hirdették ki, de ekkor a magyar rendek még úgy gondolhatták, pontos végrehajtási terv híján majd csak lecseng valahogy a furcsa uralkodó ezen szeszélye is, komolyabb következmények nélkül.

Nos, 240 éve, 1784. május 18-án kihirdették a rendelet második részét is, amely már megadta a határidőket: bizonyos helyeken 1784 novemberében, de a magyar államiság letéteményeseinek számító vármegyékben is csupán három év alatt kellett teljesen átállni a német nyelvű ügymenetre. Ez már nagy felzúdulást váltott ki, de az önfejűségéről híres II. Józsefnél természetesen süket fülekre találtak a tiltakozások.
" (BBC History)

Így vált az anyanyelvünk a magyar szabadság és függetlenség egyik jelképévé.

Aki más nyelvi környezetben él (külföldön), ott más a helyzet, de aki Magyarországon, Kazinczy országában, vigyázzon a nyelvünkre, valóban.
Látva ezt az angol szó mennyiséget, már-már forradalmi tett szándékosan kerülni, amelyiket lehet, s ezzel megőrizni az ősök nyelvét.

A "szuverenitást" (O. egyik kedvenc szava) nem biztos, hogy a vétóknál kell kezdeni ...
 
Gordiuszi csomó, vágjuk hát el ...
Legyen álhír az álhír és nincs gond.

Nem printelünk, hanem nyomtatunk, nem spoilerezünk, hanem lelőjük a csattanót, nem brand, hanem megjelenés/arculat, nem deal, hanem megállapodás, nem podcast, hanem beszélgetés, nem part, hanem rész, nem pub, hanem ivó, nem card, hanem kártya, ...

Angol szavak a magyar szövegbe keverve = makaróni nyelv. Lényege: A magyar és idegen szavak, szerkezetek szándékos keverése.
Egy olyan országban, ahol orrcsepp-reklámból (Rhino..) tanulták meg kiejteni a spray szót és lett belőle "spré". Még az angol nyelvű filmek szinkronjában is ...

Makarónivers:

Petőfi Sándor: DEÁKPÁLYÁM​


Diligenter frequentáltam
Iskoláim egykoron,
Secundába ponált mégis
Sok szamár professorom.

A poesisból is ebbe
Estem inter alia;
Absurdum pedig, de nagy, hogy
Ennek kelljen állnia.

El sem obliviscálnak, mert
Ha occasióm akadt:
Kutyáliter infestáltam
E jó dominusokat.

Egynek plane... no de minthogy
Szerelemhistória,
Talán jobb lesz in aeternum
Sub rosa maradnia.

Csak denique mi közöttünk
Sine fine folyt a per,
S consilium abeundi
Lett a vége breviter.

Ergo mentem, és vagáltam
A hazában szanaszét;
Verte tandem a bal combom
Kard... azaz hogy panganét.

Dunavecse, 1844. április - május

Akkor a latin és a német uralta a magyart.

"A nyelvrendelet tehát a németet tette meg hivatali nyelvvé, és ennek megfelelően az oktatását is minden magasabb fokú oktatási intézményben kötelezővé tette, a „latin iskolai”, azaz a középiskolai felvételinek pedig egyenesen követelménye lett a megfelelő némettudás. A rendelet alapvető intézkedéseit 1784 áprilisában hirdették ki, de ekkor a magyar rendek még úgy gondolhatták, pontos végrehajtási terv híján majd csak lecseng valahogy a furcsa uralkodó ezen szeszélye is, komolyabb következmények nélkül.

Nos, 240 éve, 1784. május 18-án kihirdették a rendelet második részét is, amely már megadta a határidőket: bizonyos helyeken 1784 novemberében, de a magyar államiság letéteményeseinek számító vármegyékben is csupán három év alatt kellett teljesen átállni a német nyelvű ügymenetre. Ez már nagy felzúdulást váltott ki, de az önfejűségéről híres II. Józsefnél természetesen süket fülekre találtak a tiltakozások.
" (BBC History)

Így vált az anyanyelvünk a magyar szabadság és függetlenség egyik jelképévé.

Aki más nyelvi környezetben él (külföldön), ott más a helyzet, de aki Magyarországon, Kazinczy országában, vigyázzon a nyelvünkre, valóban.
Látva ezt az angol szó mennyiséget, már-már forradalmi tett szándékosan kerülni, amelyiket lehet, s ezzel megőrizni az ősök nyelvét.

A "szuverenitást" (O. egyik kedvenc szava) nem biztos, hogy a vétóknál kell kezdeni ...
A magyar nyelv is folyamatos átalakuláson, megújuláson esik át, akár tetszik, akár nem.
Ahogy nekem kínszenvedés volt évtizedekkel ezelőtt egy Szigeti veszedelmet elolvasni, egy mai diáknak még inkább az, egyáltalán nem csodálkozom, ha nem ragaszkodnak foggal-körömmel az "ősök nyelvéhez".
 
A magyar nyelv is folyamatos átalakuláson, megújuláson esik át, akár tetszik, akár nem.
Ahogy nekem kínszenvedés volt évtizedekkel ezelőtt egy Szigeti veszedelmet elolvasni, egy mai diáknak még inkább az, egyáltalán nem csodálkozom, ha nem ragaszkodnak foggal-körömmel az "ősök nyelvéhez".
OK ujjitsatok nyelved de
azeeee ez verje mar ki a biztositekot

Liv1 írta:
féknyúz
 
Angol szavak a magyar szövegbe keverve
ezert fordul elo hogy mo-i tartozkodasom soran hallom a kolkoket de egy kumma szot sem ertek belole
mikor kerdem milyen nyelven hadoval a valasz angol-magyar
hmmmm kerdem hol van itt az angol ?? aszongya tanuljak angolul
OK mikor elmondom neki angolul csak pillog merthat ugye semmit sem ert belole csak pofa es duma van
amikor a magyar magyarul mondja az angolt ember legyen a talpan ki megerti
a magyar angolt akkor is kihallom ha ezer m-re van annyira specifikus

ujjitsatok nyelvet DE ne mas nyelv karara
 
A magyar nyelv is folyamatos átalakuláson, megújuláson esik át, akár tetszik, akár nem.
Ahogy nekem kínszenvedés volt évtizedekkel ezelőtt egy Szigeti veszedelmet elolvasni, egy mai diáknak még inkább az, egyáltalán nem csodálkozom, ha nem ragaszkodnak foggal-körömmel az "ősök nyelvéhez".
A változás több irányú lehet.
Példa az öregedés :) - ki örül ennek?

A srácok olvasása, olvasás-hiánya sajnos nem ezen múlik.
Ha a Szigeti veszedelmet vagy Jókait (őt szokták még idézgetni ebben a témában) nem érti, hogy érti meg az angol-magyar makarónit?
Mi a helyzet azzal, aki azért nem érti, mert nem kapott angol oktatást, esetleg németet tanult, franciát?

A cél mégis az lenne, hogy megértsük egymást.

Itt mindig a magyarra kattintottam:
1765915806983.png
1765915970278.png
1765916033245.png
1765916073325.png
1765916125595.png
1765916171117.png
1765916204998.png
1765916242937.png

Ez utóbbit ajánlom a migránsozók figyelmébe :)

Így Liv1-nek is, Neked is igazad van, mert beépülhetnek jövevényszavak a nyelvbe, de amire van magyar megfelelő, azt, szerintem, érdemes használni.
 
A változás több irányú lehet.
Példa az öregedés :) - ki örül ennek?

A srácok olvasása, olvasás-hiánya sajnos nem ezen múlik.
Ha a Szigeti veszedelmet vagy Jókait (őt szokták még idézgetni ebben a témában) nem érti, hogy érti meg az angol-magyar makarónit?
Mi a helyzet azzal, aki azért nem érti, mert nem kapott angol oktatást, esetleg németet tanult, franciát?

A cél mégis az lenne, hogy megértsük egymást.

Itt mindig a magyarra kattintottam:
Csatolás megtekintése 2089321Csatolás megtekintése 2089322Csatolás megtekintése 2089323Csatolás megtekintése 2089324Csatolás megtekintése 2089325Csatolás megtekintése 2089326Csatolás megtekintése 2089327Csatolás megtekintése 2089328
Ez utóbbit ajánlom a migránsozók figyelmébe :)

Így Liv1-nek is, Neked is igazad van, mert beépülhetnek jövevényszavak a nyelvbe, de amire van magyar megfelelő, azt, szerintem, érdemes használni.
Na pontosan ezek azok a dolgok, amik egyáltalán nem hiányoznak, a lőtéri kutya nem kérdezi meg egy hétköznapon, hogy melyik szó melyik nyelvből ered.
Azt viszont, hogy a fizika, kémia, biológia és angol nyelv oktatás a bányászbéka segge alatt van, azt minden diák megérzi, főleg ha külföldön is megpróbál boldogulni.
 
Na pontosan ezek azok a dolgok, amik egyáltalán nem hiányoznak, a lőtéri kutya nem kérdezi meg egy hétköznapon, hogy melyik szó melyik nyelvből ered.
Azt viszont, hogy a fizika, kémia, biológia és angol nyelv oktatás a bányászbéka segge alatt van, azt minden diák megérzi, főleg ha külföldön is megpróbál boldogulni.
Liv1 hozta a terasz szót, Te azt, hogy a nyelv változik.
Én ezeket támasztottam alá, mert mindkettő igaz, hozzátéve, hogy ha van magyar megfelelő ...
 
"fortelmes es buntetni kene"

1. Ezt az mondja, aki képtelen megoldani 2025-ben, hogy ékezetes betűkkel (ami egy meghatározó tulajdonsága a magyar nyelvnek) írjon...?????
2. Akkor ne használd a terasz szót sem, mert ez valójában egy idegen szó fonetikusan leírva: amikor bejött hozzánk, akkor még magyar szövegben is terrace-nak írták, aztán lassan terrasz lett, ma meg terasz.
Förtelmes... akarom mondani fortelmes.
Tudod hany idos aktiv tagunk van ....sok 90 ev felett es alatt????
Goyo vezetesevel tanultak meg a minimum computer ismereteket azota is huseges tagok, mar reszketo kezzel nem tul jo latassal oromunkre velunk vannak.
Tobb tizezer tagunk van aki nem jart egyaltalan magyar iskolaba, nalunk ir eloszor magyarul. Folytathatnam a sort a masodgeneracios kanadaiakrol akiket szerettunk volna bevoni a sok erdekes temainkba hogy ismerjek meg a magyar kulturat. Az en gyerekeim mind beszelik a magyart de irni borzalmasan irnak magyarul es nem hulyek mert angolul franciaul es nemetul magyarul beszelnek.
Az itteni elet angolul megy levelezes es minden, a magyart csak kikapcssolodaskent hasznaljak.
Hidd el azok is egyenrangu emberek akik nem a magyar abc-t hasznaljak.
Halas koszonet moderatorainknak Goyonak es minden tagunknak akik evtizedek ota velunk vannak es gazdagitjak oldalunkat velemenyukkel, otleteikkel, tamogatasaikkal..
 
Utoljára módosítva:
uuuu haaaa ezt nemerteni pedig beszelek extra 2 nyelvet a bolcsoben tanulton kivul
sacc/kb igy szoktam jarni a mai magyar ifjusaggal IS

Nekem se ment.
Az asszisztensem / chatGPT / magyarázta el.
Ennyit segítek:
A "knowledge" kiejtés szerinti magyarosítása.
nolidzsom = a tudásom
Őszinten szólva, én sem használom, de megtanították.
A flex, ami amúgy a sarokcsiszoló népies elnevezése, csak alap.
De maga a felexelés tko hencegest/villogtatast jelent.
A nolidzs-t meg megfejtettétek.
Szóval ez valami olyasmi, hogy ne hencegjek a tudásommal. (Gyakorlatilag pont az ellenkezője annak amit most teszek.)
De ez szerintem megvan minden nyelvben.
Például az oroszban (ha már flex) a sarokcsiszolót valamiert bolgárkának nevezik.
Így a "jebusz bolgárkoj" (tükörforditasban b@szakodom a bolgarkaval) nem azt jelenti amit gondolnánk, hanem sikertelen szerelést a sarokcsiszoloval...
 
Utoljára módosítva:

Hírdetőink

kmtv.ca

kmtv.ca

Friss profil üzenetek

marcsi0102 wrote on Zasztava's profile.
Szia!
Hát ezt álmomban sem gondoltam volna, hogy meg lesz.
Hálás köszönetemet, és kívánok neked boldog új évet.
Marianna
neva74 wrote on petrucy's profile.
Szia, fel tudnád újra tenni a László Endre Szíriusz kapitány rádiójátékokat? Amit a kereső kiadott, Megás link már nem él sajnos.
Köszönöm szépen: Évi
Skylla73 wrote on Ajuda67's profile.
Kedves Ajuda!
Köszönöm szépen Neked és a segítődnek a nagyszerű, igényes fordításokat, mindig óriási örömet szerzel velük. Külön köszönet a karácsonyi meglepinek és hogy szárnyaid alá vetted az Ősi fajokat! :)
Nagyon Boldog Új Évet kívánok! :)
Csilinkóné Lulács Éva wrote on Ajuda67's profile.
Szia! Köszönöm az eddigi munkádat. Sok boldog órát szereztek a csodálatos fordításaid. Nagyon Kellemes Karácsonyt kívánok! Éva
ametiszt99 wrote on sziporka78's profile.
Kedves Sziporka.Nem is tudod, hogy milyen öröm ez, hogy hoztad Ilona Andrews legújabb könyvének fordítását.Igazán nem lehet panasz erre a mai napra.Te és Ajuda megleptetek minket így karácsonyra.Nagyon szépen köszönöm.És Nagyon Boldog Karácsonyi ünnepeket és szintén Boldog újévet kívánok.

Statisztikák

Témák
39,053
Üzenet
5,014,394
Tagok
628,976
Legújabb tagunk
sunmelinhh
Oldal tetejére