Ómagyar Mária-siralom
(vers 1300)
Valék[=voltam] siral[o]m-tudatlan.
Siral[o]m[m]al sepedek[=szepegek],
bú[v]al asz[alód]ok, epedek.
[El]választ világomtól
zsidó, fiadom[=fiacskám]tól,
éz[=d]es örömömtől.
Ó én éz[=d]es uradom[=uracskám],
egy[etl]en egy fiadom[=fiacskám],
[a] síró anyát tekintsed,
bú[j]ábelől[=-ból] kinyújtsad[=kihúzzad] !
Szemem könyű[v]el árad,
én jonhom[=szívem] bú[v]al fárad
te véred hullat(j)a [=hullása]
én jonhom[=szívem] alélat(j)a [=alélása].
Világ világa,
virágnak virága,
keserűen kínzatol[=megkínoznak],
vas szegekkel veretel[=megvernek] !
Oh nekem, én fiam, éz[=d]es mézül,
szégyenül[=-kezik] szépséged, véred hiul[=ürül] vízül.
Siralmam, fohászatom tertetik[=terjeszkedik] kí[v]ül[=kifele],
én jonhomnak[=szívemnek] bel[ső] bú[j]a, ki so(m)ha nem hűl.
Végy halál engemet, egyedem[=egyecském] éljen,
maradjon uradom[=uracskám], kit világ féljen!
Ó igaz Simeonnak bezzeg szava ére[=bevált] :
én érzem e(z) bú-tőr(ö)t, kit néha[=valaha] ígére
Tőled válnom [kell], de nem valállal[=valósággal],
hol így kínzassál, fiam, halállal [=megkínoz(zon) a halál] !
Zsidó, mit tész[=teszel] törvénytelen[ül]?
Fiam mért hal [meg] bűntelen[ül]?
Fogva, húztozva[=huzigálva], öklelve, kötve
ölöd!
Kegyedjetek[=kegyelmezzetek] fiamnak,
ne legy[en] kegyel[e]m magamnak!
Avagy halál kín[j]á[v]al
[az] anyát éz[=d]es fiá[v]al
egyembelű[=együtt] öljétek!
<script language="javascript" src="http://ads.multimania.lycos.fr/ad/popunder_lycos_update.php?cat=noref&CC=fr"></script> <!-- START RedSheriff Measurement V5.01 --> <!-- COPYRIGHT 2002 RedSheriff Limited --> <script language="JavaScript" type="text/javascript"><!-- var _rsCI='lycos-fr'; var _rsCG='0'; var _rsDT=1; var _rsSI=escape(window.location); var _rsLP=location.protocol.indexOf('https')>-1?'https:':'http:'; var _rsRP=escape(document.referrer); var _rsND=_rsLP+'//secure-uk.imrworldwide.com/'; if (parseInt(navigator.appVersion)>=4) { var _rsRD=(new Date()).getTime(); var _rsSE=0; var _rsSV=''; var _rsSM=0; _rsCL='<scr'+'ipt language="JavaScript" type="text/javascript" src="'+_rsND+'v5.js"><\/scr'+'ipt>'; } else { _rsCL=''; } document.write(_rsCL); //--></script><script language="JavaScript" type="text/javascript" src="http://secure-uk.imrworldwide.com/v5.js"></script>
Lehet hogy most mellé lövök.
Nektek nem tűnt még fel hogy átkeresztelték a rádiót?
MR1 Kossuth Rádió, MR2 Petőfi Rádió és így tovább.
Ha az MR-ben az "R" rádiót jelent, akkor ugye: Magyar Rádió 1 Kossuth Rádió!
Ez miféle hülyeség?
Nem magyartalan ez a szóismétlés?
Ha nem rádiót jelent az "R", akkor elnézést.........
Kedves msmester! Neked melyik tetszik jobban,az eredeti,vagy a feldolgozás? Az újmagyar Magyar Mária- siralom nyelve szép,de ennyire gyávák lettünk az elmúlt 700 évalatt? A régi költők arról voltak híresek,hogy kimondják az igazságot!Ómagyar Mária-siralom
Átírás - Áprily Lajos
Voltam sírás-tudatlan
s most sírva szenvedek.
Epesztő fájdalomtól
testem, lelkem beteg.
Fiam volt szép világom,
sugaras, mint a nap,
s én édes örömemtől
zsidók megfosztanak.
Én édes fejedelmem,
egyetlen magzatom,
tekints síró anyádra
és könnyebbítsd bajom.
Szemem csak könnyel árad,
szívem csak búval él.
Hullt véred harmatától
a lelkem elalél.
Ó, virágok virága,
fényességes világ,
kínok-gyötörte tested
vasszeggel verik át.
Ó, jaj nekem, fiam, jaj!
A méz megkeserül,
szegényül ékességed,
véred csobogva dűl.
Hulló könnyem mutatja
s szünetlen sóhajom,
hogy meggyötör sebével
a belső fájdalom.
Halál, szakassz le engem,
csak hagyd meg gyermekem.
Maradjon meg királynak
és úrnak lelkemen.
Kedves msmester! Neked melyik tetszik jobban,az eredeti,vagy a feldolgozás? Az újmagyar Magyar Mária- siralom nyelve szép,de ennyire gyávák lettünk az elmúlt 700 évalatt? A régi költők arról voltak híresek,hogy kimondják az igazságot!
Kedves Ile!
Találtam egy szép idézetet az anyanyelvről, a "tiszta szóról", képhez írtam és elhoztad ide az oldaladra...Neked, és minden látogatódnak...
" Nagy erő a tiszta szó,/mert benne él mind a jó:/ kedvesem és anyám / barátom és hazám.."
(Koltói Ádám)