a Gítáról ezuttal a következőket:
Mahatma Ghandi - a Nagy Lélek - akit a hazájában egyáltalán nem politikusként, de sokkal inkább szentként tisztelnek
(ha katolikus lenne akkor a phanteonban/paradicsomban minimum a Boldogoknak fenntartott tribünön csücsülne és onnan dícsérgetné az Úrat napestig),
szóval Ghandi a Gíta
jelntőségét és üzenetét egyértelműen a Hegyi beszéd-hez viszonyította... és szerintem tudta az Öreg, hogy mit beszél...
persze mi az érinthetetlenek, a páriák, a kaszton kívüliek nem érhetjük mindezt ésszel fel, de!
vigyázó szemünket mégis a Gítára vethetjük, mivel nemcsak kultúrtörténeti érdeklődésünkre számot tartható kerettörténete van az ősi bölcseletnek...
de a sztori mögötti tanulság levonása az igazi kihívás... mondhatni szellemi csemege...
bárki önmagának levonhatja a személyére szabott tanulságot
vérmérséklete és értelmi felfogóképességének megfelelően...
A döntés előtt álló ember szimbolikus története - akár ezzel a reklámdumcsival is lehetne futtatni a Magasztos Szózatát
egyszóval: nem fékezett habzású cuccal van dolga annak aki belevág ebbe a gyönyörűséges történetbe
Milyen részekből áll az ember, és miért érezzük néha, hogy ki vagyunk feszítve ég és föld között?
Kik és miért küzdenek bennünk és hogyan győzhetünk belső csatáinkban?
A Karma törvénye. Mi is az a sokat használt és egyáltalán nem értett izé? az a Karma...
Hogyan cselekedjünk helyesen és mit jelent a helyes cselekvés?
Hogyan kerülhetjük el a végleteket?
Érdemes-e harcolni az igazságosságért?
stbstbstbstb...
szóval ezért, ezekért, az ilyen azonnal beugró témákért gondoltam rögtön a Gítára amikor legelőször a szufi mesét megláttam itt...
és végül, de nem utolsó sorban: nem véletlen hogy a szó szerinti prózafordítást javasoltam...
ha kinyitottam ezt a linket
http://mek.oszk.hu/00100/00159/00159.htm és mit olvasok? Rögtön az első sorban...
"A Bhagavad-Gítá a védikus irodalom egyik alapműve, amely mindazok számára készült, akiknek nincs elég idejük arra, hogy áttanulmányozzák a végeláthatatlan védikus irodalma."
nos az hogy "mindazok számára készült, akiknek nincs elég idejük..." úgy baromság ahogyan van...
a bosszantó, hogy aki ezeket a sorokat írta nagyon jól tudta, hogy NEM "azért" íródott...
az pedig a Széchényi Könyvtár szégyene, hogy semmi adatot nem tár fel a fordításról
de szerintem ez a Krisna tudatú egyház saját házi fordítása
és mint olyan tendenciózus, mint a bevezető sorokból hamar kiderül
de! minket amúgy sem egyházi vonatkozásban érdekel...
ha érdekel egyáltalán...
a továbbiakban jó kutakodást kívánok, én egy időre kidumáltam magam
csókolom.